Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Basion
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous basions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us




votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque nous affirmions que les enfants allaient bien, nous nous basions sur des indicateurs généraux et non pas sur des indicateurs spécifiques.

When we said that Canadian children seem to be doing well, we were basing our observations on general, rather than on specific, indicators.


Nos clients nous ont dit qu'ils comprennent que nous basions la politique de protection de la vie privée de notre société sur cette norme et qu'ils jugent cela intéressant.

Our customers have told us that they understand and see value in a corporate privacy policy that is based on this standard.


Et ici encore, nous nous basions sur la déclaration selon laquelle il s'agit d'un droit issu de traités qui peut être réglementé pour des raisons de conservation.

And again, we were referring to that statement that it's a treaty right that can be regulated on the basis of conservation.


Je pense que ce n’est pas une bonne chose que nous nous basions sur les arguments d’un seul camp et, surtout, je voudrais dire que je suis convaincu .

I think it is wrong for us to rely on the arguments of only one side and, above all, I would like to say that I am confident .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce sont des partenaires forts sur toute une série de points, en particulier la gestion des crises, et il est très important que nous nous basions sur cela.

They are a strong partner with us on a whole range of things, particularly on crisis management, and it is very important that we build on that.


Je reconnais tout à fait les difficultés que pose la définition de la pêche côtière. C’est d’ailleurs pourquoi je recommande que nous nous basions sur la définition utilisée dans la législation communautaire: les navires dont la longueur est inférieure à 12 m et qui n’utilisent pas d’engins traînants.

I absolutely agree that it is not an easy task to define coastal fisheries, but this is exactly why I would strongly recommend basing ourselves on the definition which is used in Community legislation: vessels of up to 12 metres not using towed gear.


Cela me semble logique, mais il ne serait pas bon que nous nous basions trop là-dessus et que nous y attachions trop d’importance, car je pense que la politique du personnel deviendrait alors impossible à la longue et que l’on perdrait une grande partie de l’efficacité dont nous avons besoin.

This too seems logical to me, yet it would not be beneficial if we were to rely on this provision too much and be too strict about it. After all, if you were to do this, in other words, if you were to weigh it up extremely carefully, then I think personnel policy would become impossible in the long-run and you would be very far-removed from the efficiency required in this type of matter.


L'ordre du jour nous semblait relativement insuffisant, car nous nous basions sur la logique du Traité et, plus précisément, sur le protocole relatif aux institutions de l'Union.

It seemed to us that the agenda lacked content, because our group was thinking in terms of the Treaty and, specifically, the protocol on the Union’s institutions.


Pour veiller à ce que ces exigences sanitaires soient satisfaites, nos obligations dans le cadre de l'OMC imposent soit que nous basions les mesures prises sur des normes internationales, soit que ces mesures fassent l'objet de garanties scientifiques lorsqu'elles ne s'appuient pas sur des normes internationales.

In order to ensure that these requirements are met, our WTO obligations require either that we base those measures on international standards or in so far as they are not based on international standards, that the measures are scientifically warranted.


La question précédente concernait le fait de savoir si nous basions nos politiques et l'élaboration de nos politiques sur la Convention.

The previous question had to do with whether we based our policies and the development of our policies on the convention We look at the UN convention and then we consider the Charter and we build from those.


w