Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ayons envisagé » (Français → Anglais) :

Mme Teillet : Je ne pense pas que nous ayons envisagé la possibilité d'avoir les deux.

Ms. Teillet: I do not think we have ever looked at the possibility of doing both.


M. Ron Edwards: Je ne pense pas que nous ayons envisagé cette option.

Mr. Ron Edwards: I don't think in all respects that we have studied the option to modify.


Je suis également heureux que nous ayons envisagé de prélever l’argent du budget existant, plutôt que de réaliser de nouvelles dépenses, et de l’utiliser pour augmenter davantage encore les dépenses du secteur privé.

I am also grateful that we were looking at taking the money from the existing budget, rather than new spending, and using that to leverage even more spending from the private sector.


Nous avons également besoin d’une meilleure coordination, mais nous ne proposons pas de nouvelle agence européenne dans notre résolution, bien que nous ayons envisagé cette idée.

We also need better coordination, but we do not propose a new European agency in our resolution, although we did entertain the idea.


En ces temps de chômage massif et de crise sociale généralisée, il n’est pas soutenable d’envisager une augmentation des ressources dévolues aux députés, à moins que, dans le même temps, nous ayons le courage de réduire le montant des frais qui nous sont remboursés et celui des indemnités auxquelles nous avons droit en tant que députés européens, et qui ne sont pas toujours totalement justifiés.

At a time when we are seeing massive unemployment and social crisis in all our countries, moving towards increases in resources for Members is not sustainable unless, at the same time, we have the courage to cut down on the expenses and allowances to which we are entitled as Members, and which are by no means all completely justified.


L'hon. Herb Dhaliwal: Je ne peux pas dire que nous ayons envisagé d'offrir des encouragements aux particuliers et propriétaires de maisons dans le cadre du programme de l'énergie éolienne; ce que nous faisons, c'est d'offrir, à titre d'encouragement, un certain montant établi au kilowatt-heure.

Hon. Herb Dhaliwal: I can't say we've looked at providing incentives for individual homeowners under the wind energy program, but what we do is provide a certain amount of incentive per kilowatt hour.


En ce qui concerne l'autre suggestion, non, je ne pense pas que nous ayons envisagé cela.

As to the other suggestion, no, I do not think we considered that.


Si nous nous sommes efforcés d'améliorer le texte, je crains, tout comme M. Harbour, que nous n'ayons en fait compliqué les choses. Bref, si j'ai le sentiment que nous avons ajouté un menu de concepts additionnels, un mélange, un pot-pourri de nouveaux instruments pouvant être déployés sous le titre SMP, je me demande si nous ne devrions pas être un peu plus audacieux lors de la deuxième lecture et envisager de revenir sur nos pas dans les domaines où ...[+++]

We have made a stab at trying to enhance and improve the text but I am concerned, as was Mr Harbour, that we may actually have complicated matters, so whilst I feel that we have added a menu of additional concepts, a mélange, a pot-pourri of new tools to deploy under the title of SMP, I wonder whether we should perhaps be a little more bold in the second reading and perhaps think of drawing back where we consider, on reflection, those new concepts might actually be adding to confusion rather than diminishing confusion.


Je m'en réjouis et je constate que nous avons la même façon d'envisager cette question, que j'avais formulée avant que nous n'ayons vu le budget préliminaire.

I am delighted with this, and my feeling is that we think the same way on this question, which was framed before we had seen the preliminary budget.


M. John Duncan: C'est cela la dernière pièce du puzzle, mais avant que nous ayons envisagé cette visite dans le nord de l'Ontario, au Québec et au Nouveau-Brunswick, nous pensions pouvoir déposer le rapport vers la mi-mai.

Mr. John Duncan: That's the last piece of the puzzle, but before we had planned that visit to northern Ontario, Quebec, and New Brunswick, we were talking about tabling this in the middle of May.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons envisagé ->

Date index: 2025-06-17
w