Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ayons convenu " (Frans → Engels) :

M. Yvan Bernier: Je reconnais que ce sont des points dont nous avions discuté, mais je ne me rappelle pas que nous ayons convenu de demander à Alan de ne rédiger qu'un aperçu.

Mr. Yvan Bernier: I recognize that these are points we discussed but I do not remember agreeing to ask Alan to merely draft an overview.


Je considère par conséquent qu’il est positif que nous ayons convenu, dans les orientations fondamentales, que le budget du Parlement doit être élaboré avec prudence, dans le cadre d’augmentations modestes, et que les ajustements ne devraient pas dépasser le taux d’inflation.

That is why I see it as a positive development that we have agreed in the basic guidelines that Parliament’s budget is to be drawn up carefully within the framework of only modest increases and that adjustments should not exceed the inflation rate.


Un dernier point: j’apprécie beaucoup le fait que nous ayons convenu que nous ne voulions pas d’une culture du litige à l’américaine engendrant un chiffre d’affaires de 240 milliards de dollars américains par an, dont ne profitent finalement que les avocats et dont les consommateurs ne retirent rien du tout.

One last point: I very much welcome the fact that we have agreed that we do not want a claims industry based on the American model with a turnover of USD 240 billion a year from which ultimately only lawyers profit and the consumers get absolutely nothing.


Je suis très heureux que nous ayons convenu qu’un enfant a le droit à une famille, que ce soit la sienne ou une famille d’adoption, qu’il s’agisse d’une adoption nationale ou internationale.

I am very happy that we are now agreed that a child has a right to a family , irrespective of whether it is the child’s own family, a foster family or through national or international adoption.


En deuxième lieu, je suis très heureux que nous ayons convenu d’introduire une déclaration d’absence d’effet destinée à sanctionner la passation illégale de marchés directs.

Secondly, I am very pleased that we have agreed to introduce a declaration of ineffectiveness to penalise illegal direct contracts.


Je suis ravie que nous ayons convenu que les assurances diplomatiques ne peuvent être utilisées comme garanties dans le cas d’expulsions vers des pays tiers et qu’un pouvoir étranger ne peut pas mettre en œuvre des décisions sans que la police nationale en prenne l’entière responsabilité, même si l’affaire en question concerne une suspicion de terrorisme.

I am pleased that we have agreed that diplomatic assurances cannot be used as guarantees in the case of deportations to third countries and that a foreign power cannot take implementing decisions without the national police taking full responsibility, even if the case concerned is one of suspected terrorism.


Il ne serait raisonnable de s'attendre à ce que l'on débute le processus de déclaration seulement après que nous ayons convenu de la situation des étudiants dans une situation particulière.

Only after the tax situation of students in a particular situation was agreed upon could we reasonably expect the reporting process to begin.


Puis, nous avons convenu avec le NPD qu'il valait la peine de faire un essai et de soumettre le projet de loi à un comité législatif après la première lecture, bien que nous ayons toujours eu de sérieux doutes sur tout cela.

We then agreed with the NDP to give it a try, to bring the bill to a legislative committee after first reading, although we always had grave doubts about this.


C'est ce que le premier ministre a convenu avec ses collègues, c'est-à-dire que nous ayons une rencontre entre les ministres des Finances et les ministres de la Santé pour régler les problèmes de la santé.

That was the agreement between the Prime Minister and his colleagues, that there would be a meeting of finance and health ministers in order to solve the problems in health care.


Nous n'avons pas de copie pour tout le monde bien que nous ayons convenu de remettre des copies dans les deux langues officielles à tous les membres du comité.

We don't have copies for everyone else, which is part of the deal that we have made, that copies would be distributed to all members of the committee in both official languages.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons convenu ->

Date index: 2023-10-20
w