Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ayons attendu aussi " (Frans → Engels) :

Il est presque remarquable que nous ayons attendu aussi longtemps pour adopter ce projet de loi.

It is almost remarkable that we have waited so long to pass this.


Je souhaite que nous ayons aujourd'hui le même courage, la même patience et la même détermination pour relever les défis européens de façon aussi indéfectible qu'Helmut Kohl.

I wish us as much courage, patience and determination to take on the challenges facing Europe as unwaveringly as Helmut Kohl.


Il a expliqué les différents éléments de l'accord proposé et souligné que le paquet de mesures proposées était «exhaustif et complet, mais aussi équitable», en donnant de nombreux exemples pour illustrer le caractère juste et équilibré du texte: «Par rapport au précédent accord, celui que nous avions, c'est plus de 12 milliards d'euros d'économies en moins qui sont attendues de la Grèce dans les années à venir» ...[+++]

He explained the different elements of the proposal und underlined that it is a "demanding and comprehensive package, but a fair one", giving numerous examples to illustrate its fair and balanced character: "Compared to the previous deal, it is more than 12 billion EUR less savings that are requested from Greece in the coming years".


Il est, en réalité, scandaleux que nous ayons attendu jusqu’ici pour étendre la libre circulation à ceux qui en ont le plus besoin: les malades, les patients.

It is actually disgraceful that we are only now extending the freedom of movement to those who need it most; those who are sick, those who are patients.


Le fait que nous ayons attendu si longtemps avant d'accorder aux Premières nations la protection des droits de la personne est une honte pour notre pays.

It is really a sad comment on our country that we have delayed so long in extending human rights legislation to the first nations of our country.


Monsieur le Président, il n’est pas normal que nous ayons attendu le 11 septembre 2001, la crise russo-ukrainienne et le massacre aux postes frontières de Ceuta et Melilla pour nous intéresser véritablement au terrorisme, à la crise énergétique et à l’immigration illégale.

Mr President, it is not acceptable that we should only take terrorism seriously following 11 September 2001, the energy crisis only following the Russian-Ukrainian crisis, and illegal immigration, only after the deaths at the fences of Ceuta and Melilla.


Le Commissaire européen au commerce international, Pascal Lamy a déclaré : "Bien que nous ayons attendu plus de deux ans, les Etats Unis n'ont pas mis leur législation en conformité avec les règles de l'OMC.

EU Trade Commissioner Pascal Lamy said: "Despite waiting for more than two years, the US has not brought its legislation in line with WTO rules.


Il peut paraître étrange que nous ayons attendu jusqu'à présent pour évaluer les comptes et dépenses de 1996.

It may perhaps seem strange that we have waited until now to assess the accounts and expenditure for 1996.


Ce qui est troublant toutefois, honorables sénateurs, c'est que nous ayons attendu si longtemps.

What is troubling, however, honourable senators, is that we are only getting around to doing this now.


Les Canadiens s'offusquent que nous ayons attendu si longtemps pour nous procurer cet équipement.

Canadians are perturbed by the fact that we have been waiting so long for the machines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons attendu aussi ->

Date index: 2023-05-21
w