Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons vécues jusqu " (Frans → Engels) :

Nous défendrons, comme nous l'avons fait jusqu'ici, les entreprises et les travailleurs touchés par la concurrence déloyale».

We are and we will continue to stand up for companies and workers suffering from unfair competition".


Je souligne l'expression «concurrence encadrée» parce que la concurrence que nous avons vécue jusqu'ici est représentée essentiellement par deux grands transporteurs qui se partagent le marché. Ce que nous avons vu au cours des dernières années est une concurrence destructive qui n'a profité à personne, surtout pas au consommateur, au public voyageur et aux employés des transporteurs aériens.

I underline " managed competition" because the form of competition we have had, essentially, is two big carriers who had the market divided, and what we have seen in the last few years is destructive competition, which has not helped consumers, the travelling public, airline employees, or anyone.


L'expérience que nous avons vécue jusqu'ici nous a appris que c'est très difficile à faire.

Our experience has been that this is a very difficult area.


Et c'est précisément ce que vise le plan d'action présenté aujourd'hui: s'appuyant sur les résultats que nous avons atteints jusqu'à présent, il prévoit des objectifs et des mesures précis, pour nous permettre de relever les nouveaux défis en matière de santé et de sécurité qui se poseront à nous à l'avenir».

This is precisely what today's Action Plan does, building on our achievements so far and clearly outlining the actions and objectives in order to tackle the new health and security challenges for the future".


Nous avons accéléré le versement de notre contribution au budget du programme de l'UNRWA en 2018 et nous nous engageons à maintenir le niveau d'aide actuel jusqu'en 2020.

We have accelerated our contribution to UNRWA's Programme Budget in 2018 and are committing to maintaining the present level of support to 2020.


Mais nous voulons faire davantage: nous avons écouté les observations reçues sur la manière dont le Fonds européen pour les investissements stratégiques fonctionne et avons apporté un certain nombre d'améliorations; nous tâchons de rendre les décisions d'investissement du FEIS encore plus transparentes et de fournir davantage de soutien technique au niveau local; et nous prolongeons la durée de vie du FEIS jusqu'à la fin 2020 et portons son objectif d'investissement à 50 ...[+++]

And we want to do more. We listened to the feedback we received on how the European Fund for Strategic Investments works and we have made some improvements. We are making the EFSI's investment decisions even more transparent and providing more technical support at a local level. We are also extending the EFSI's lifetime to end-2020 and its investment target to €500 billion.


Afin de garantir que nos réseaux électriques puissent répondre aux besoins du XXIe siècle, nous avons besoin d'un programme de recherche et de démonstration fortement intégré: des activités de recherche visant d'une part à mettre au point de nouvelles technologies permettant de surveiller, de contrôler et d'exploiter des réseaux dans des conditions normales ou d'urgence et d'autre part à élaborer des stratégies et des modèles de marché optimaux pour permettre à tous les acteurs de disposer des mesures d'incitation appropriées pour contribuer à l'efficacité générale et au rapport coût-efficacité d ...[+++]

To ensure that our electricity networks are fit for the 21st Century, we need a strongly integrated research and demonstration programme: research to develop new technologies to monitor, control and operate networks in normal and emergency conditions and develop optimal strategies and market designs to provide all actors with the right incentives to contribute to the overall efficiency and cost-effectiveness of the electricity supply chain; up to 20 large-scale demonstration projects at real life scale to validate solutions and value their real system benefits, before rolling them out across Europe.


Telle est la réalité de ce que nous avons vécu jusquce jour.

That is the reality of what we have seen up to now.


Je pense que la plupart des Canadiens, lorsqu'ils définissent terrorisme, ne qualifieraient pas ainsi ce que nous avons vécu jusquprésent au Canada dans le contexte des droits des Autochtones, des suprémacistes blancs, de l'environnement, de l'antimondialisation et des droits des animaux.

I think most Canadians, when they would define terrorism, would not define what we've experienced to date in Canada on aboriginal rights or white supremacists or on the environment or anti-globalization or animal rights as terrorism.


Nous avons vécu jusqu'en 1759, jusqu'au mois de septembre 1759, sous l'autorité du Conseil souverain de la Nouvelle-France. Et en 1759, l'histoire nous le rappelle, ce fut la bataille des Plaines d'Abraham.

Until September 1759, we were subject to the authority of the Sovereign Council of New France, and as we know from our history books, then came the battle of the Plains of Abraham.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons vécues jusqu ->

Date index: 2021-06-08
w