Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons vraiment cherché » (Français → Anglais) :

Bref, nous avons vraiment cherché, grâce à la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, à constituer un filet de sécurité.

So we are very much, within the Canadian Environmental Protection Act, endeavouring to be the safety net.


Ainsi, certains des détails que vous soulevez ici ont été pris en compte dans les efforts que nous avons déployés concernant l'Accord multilatéral sur l'investissement, mais ils n'étaient pas au centre de ce que nous avons vraiment cherché à accomplir en communiquant nos réserves à Paris.

So some of the details here do have commonalties with the work we've done on the Multilateral Agreement on Investment, but they're not central to what we were really trying to accomplish in communicating our reservations in Paris.


Par contre, je tiens à déclarer officiellement que nous avons vraiment cherché à distribuer le projet de loi à toutes les bandes du pays.

I do want it on the record that we made a strong attempt to distribute the bill to all of the bands in the country.


M. Martin Cauchon: Nous avons vraiment cherché à atteindre cet équilibre et à établir un niveau d'équité pour les organismes.

Mr. Martin Cauchon: If I may, we really tried to reach that balance and to provide fairness as well as organization.


Je suis convaincu que nous, Européens, pouvons et devons jouer le rôle qui nous revient sur la scène internationale, non par vanité, mais parce que nous avons vraiment quelque chose à offrir.

I believe we can, and should, play our part on the world stage; not for our own vanity, but because we have something to offer.


«Comme vous voyez, nous avons vraiment déplacé des montagnes jusqu'à la toute dernière minute, lorsque les autorités grecques ont fermé la porte.

He concluded by saying: "You can see we really moved mountains until the very last minute when the Greek authorities closed the door.


C'est ce dont nous avons besoin dans le transport ferroviaire de passagers, en particulier si nous voulons vraiment réduire nos émissions de carbone.

This is what we need in railway passenger transport, especially when we're serious about cutting our carbon emissions.


Nous avons paraphé le nouveau protocole à la fin du mois de juillet au bout de quatre rounds de négociations intensives et difficiles et je crois que nous avons vraiment créé un accord juste, qui bénéficie autant aux pêcheurs et au secteur mauritaniens qu'à nos propres pêcheurs et qui garantit en même temps l'exploitation durable des ressources.

We signed the new protocol at the end of July after four rounds of intensive and tough negotiations and I think we really have brokered a fair agreement which benefits Mauritanian fishermen and the Mauritanian sector as well as our own fishermen, while guaranteeing sustainable stock management.


Non, il s'agit là d'un malentendu, et nous devons veiller à ce que tout soit fait en faveur de la transparence ; dans ce domaine, nous avons vraiment du pain sur la planche.

No, this idea is erroneous; and in these matters we must be careful to operate on the side of transparency, and so we certainly have our work cut out for us.


Donc, nous avons vraiment travaillé à la récupération des 3,4 millions, et on peut dire que nous l'avons réalisée à plus de 90 %.

We have therefore worked very hard to recover the 3.4 million euros, and one could say that we are over 90% of the way there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons vraiment cherché ->

Date index: 2024-05-04
w