Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons voulu rédiger " (Frans → Engels) :

Nous nous sommes attaqués à la question des banques, des budgets et des bulles; nous avons voulu brider les comportements irresponsables et la propension au mensonge et aux excès; nous nous sommes attachés à rétablir la stabilité et la confiance, tout en cherchant à ramener la croissance, à relancer l'emploi et à raviver l'esprit d'entreprise.

Dealing with banks, budgets, and bubbles; reining in recklessness, mendacity and exuberance; restoring stability and confidence; while seeking to restore growth, employment and the spirit of enterprise.


J’ai moi-même pris part à la préparation de la résolution alternative, et il est peut-être pertinent de signaler la raison pour laquelle nous avons voulu rédiger une alternative au rapport extrêmement recommandable de Monsieur Graça Moura. La raison, c’est que nous aimerions garantir le statut des langues minoritaires.

I myself took part in drawing up the alternative resolution, and it is perhaps apposite to mention why we set about drafting an alternative to Mr Graça Moura’s highly commendable work. The reason was that we would like in particular to guarantee the status of minority languages.


Nous avons voulu rédiger de nouvelles formules de demandes de propositions qui n’empêchent pas les petites entreprises de soumissionner à cause de ces trois contraintes.

What we've been doing in designing new requests for proposals is we've been trying to design them in such a way that smaller companies aren't inhibited from being able to bid by those three constraints.


Chaque fois que nous avons voulu réduire les impôts, chaque fois que nous avons voulu aider les collectivités, chaque fois que nous avons voulu stimuler l’économie, elle et les membres de son caucus s’y sont opposés.

Every time we wanted to cut taxes, every time we wanted to help communities, every time we wanted to stimulate the economy, she and her caucus voted against it.


D’abord, nous avons voulu tenir compte de l’expertise incomparable du Conseil de l’Europe en matière des droits de l’homme, et du travail que le Conseil a développé pour rédiger le texte de la convention qui nous occupe.

Firstly, we wanted to take account of the Council of Europe’s unparalleled expertise in human rights, and the work done by the Council in drawing up the text of the Convention that we are discussing.


C'est ensemble que nous avons voulu la Convention et c'est ensemble que nous devons oeuvrer pour son succès.

We fought for the Convention together, and together we must fight for its success.


Nous avons voulu établir des critères relatifs au site de la nouvelle autorité, comme nous pensions que nous devrions le faire.

We wanted to set out criteria for the site of the new authority as we believe we should.


Avec notre proposition, nous avons voulu nous montrer plus réalistes que vous.

We have endeavoured, in our proposal, to be just that little bit more realistic than you.


Cela n’a pas été facile, mais nous avons avant tout voulu rédiger un texte légal constituant un bon instrument pour faciliter l’accès de la femme au marché du travail dans des conditions égales et lui permettre de concilier vie familiale et vie professionnelle, ce qui pose encore aujourd’hui d’énormes problèmes aux femmes, aux femmes jeunes en particulier.

It has not been easy, but foremost has been the desire for a legal text which is a good instrument for providing women with equal access to the labour market under equal conditions and for allowing them to reconcile family and professional lives, which still causes women enormous problems, especially young women.


Les problèmes objectifs auxquels nous sommes confrontés Sur un premier point nous sommes d'accord : la situation actuelle ne répond pas à l'objectif de l'art. 8A en matière de libre circulation des personnes que vous et nous avons voulu réaliser déjà pour le 1er janvier 1993.

Objective problems facing us We all agree that the present situation falls short of the objective set out in Article 8a of free movement for persons, an objective which both you and we had sought to achieve by 1 January 1993.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons voulu rédiger ->

Date index: 2024-07-14
w