Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons régulièrement formulées » (Français → Anglais) :

Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".


Depuis le début de la crise, nous avons régulièrement constaté que les marchés mondiaux interconnectés sont plus rapides et, dès lors, plus puissants que des systèmes politiques nationaux fragmentés.

Since the start of the crisis, we have seen time and again that interconnected global markets are quicker and therefore more powerful than fragmented national political systems.


Lorsque mes parents sont arrivés d’Inde dans cette Union européenne, nous n’avons pas été accueillis à bras ouverts: nous avons régulièrement souffert d’insultes et de violences racistes.

When my parents arrived in this European Union from India, we were not welcomed with open arms: we suffered regular racial abuse and violence.


Nous avons eu nos échanges et comme le député de Markham—Unionville le sait, nous avons régulièrement discuté de la réduction des impôts.

Although we have had our discussions to and fro, as the member for Markham—Unionville knows, we have, on a regular basis, debated the issue of tax reduction.


Nous l’avons fait au plus haut niveau politique, comme lors du septième sommet bilatéral, qui s’est tenu à La Haye le 8 décembre 2004, ou comme nous l’avons régulièrement fait dans le cadre du dialogue bilatéral actuel sur les droits de l’homme.

We have done so at the highest political level, for example at the seventh bilateral summit held in the Hague on 8 December 2004, as we have done regularly within the framework of the ongoing bilateral dialogue on human rights.


C'est là une recommandation que nous n'avons pas formulée à la légère.

It was not a recommendation we took lightly.


La deuxième approche est celle que vous avez entreprise à la Commission, en liant la réforme de la Commission à la mise à disposition du personnel approprié afin que toutes les missions supplémentaires que nous avons régulièrement formulées dans le passé puissent véritablement être mises en œuvre.

A second strategy is the one used by the Commission, i.e. the reform process within the Commission is being reinforced by making the appropriate number of staff available, so that the steady stream of additional tasks we have taken upon ourselves in the past, can actually be implemented.


Notre Parlement européen s'est toujours engagé à promouvoir une solution politique au conflit en Angola et nous avons régulièrement souligné la nécessité pour toutes les parties en présence d'entamer d'urgence un dialogue global qui puisse mener à une paix durable, assurant la promotion et la protection des droits de l'homme.

The European Parliament has always been committed to the promotion of a political solution to the conflict in Angola, and we have repeatedly stressed the urgent need for all parties to embark on a global dialogue with a view to a lasting peace based on the promotion and protection of human rights.


Cela a constitué une tradition pour nous, nous l'avons soutenu dans ses démarches juridiques, nous avons régulièrement suivi cette affaire. Nous comprenons qu'il est maintenant temps d'agir parce que le procès reprendra prochainement.

This has been a tradition for us; we have supported him in his trial and followed it on a regular basis, and it has come to our attention that now would be just the right time to adopt a position, as the action will be continuing very soon.


Toutes les études d'évaluation et examens critiques effectués soit à l'initiative de la Commission, du Conseil ou du Parlement européen, les multiples débats que nous avons régulièrement avec les représentants de la société civile et du secteur privé, démontrent trop clairement que des améliorations substantielles sont nécessaires pour assurer à nos outils de coopération l'efficacité, l'impact et la viabilité exigés.

All the assessment reports and critical studies carried out at the initiative of the Commission, the Council or the European Parliament; the numerous debates we have regularly with the representatives of civil society and the private sector - these all show only too clearly that substantial improvements are necessary to lend our cooperation instruments the required effectiveness, force and sustainability.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons régulièrement formulées ->

Date index: 2023-11-06
w