Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons fait six propositions très " (Frans → Engels) :

Nous avons fait six propositions pour améliorer la situation.

We made six proposals for fixing the situation.


Vous remarquerez qu'il n'y est pas eu une seule fois question des peuples autochtones ou des Premières nations, et cela après d'innombrables interventions auprès du gouvernement et de tous les détenteurs d'autorité à Ottawa, à qui nous avons fait des propositions très raisonnables.

You will note that there is not one reference to aboriginal people or to First Nations people in the budget. This is after countless interventions with government and all the centres of power in Ottawa, where we came forward with reasonable propositions.


Nous avons fait des propositions très raisonnables pour améliorer le projet de loi.

We made very reasonable suggestions to improve the bill.


Nous avons fait six propositions très concrètes concernant l'industrie forestière.

I know he is very concerned about the situation with the forestry and manufacturing industries in Côte-Nord.


Le 15 décembre 2015, nous avons à la Commission fait une proposition concernant la protection des frontières extérieures; cette proposition vient d'être adoptée par le Conseil des ministres et le Parlement européen.

On 15 December 2015 we the Commission made a proposal on protecting the external borders; this proposal has now been adopted by the Council and European Parliament.


Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a fait la déclaration suivante: «Les conditions dont nous avons assorti cette concentration permettront à des millions de patients européens et aux systèmes de soins de santé des États membres de continuer à accéder, à des prix équitables, à une gamme de dispositifs médicaux innovants - en l'occurrence des dispositifs e ...[+++]

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "The conditions we have imposed on this merger will help to ensure that millions of European patients and Member States' healthcare systems in the EU, will continue to enjoy access at fair prices to a variety of innovative medical devices – in this case devices that are key to diagnose and treat very serious medical conditions, such as cancer".


Le document de travail que nous avons publié en juin 2016 dans le cadre de cet exercice fait état de préoccupations en ce qui concerne certaines décisions fiscales prises à l'égard de sociétés de financement et cautionnant une marge très faible et une base imposable modeste.

The Working Paper we published as part of this review in June 2016 indicated concerns that some tax rulings for financing companies endorse very low margins and a low taxable base.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


Sur ce thème, nous avons fait quelques propositions qui concernent la politique d’intégration.

This has led us to make a number of proposals relating to integration policy.


Nous avons fait des propositions à ce sujet et nous attendons que le Conseil des Ministres veuille bien en débattre.

We have presented proposals to this end and are waiting for the Council to find time to discuss them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons fait six propositions très ->

Date index: 2021-09-07
w