Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "nous avons entendu mon collègue de louis-hébert " (Frans → Engels) :

À Loretteville, le 14 octobre dernier, mon collègue de Louis-Hébert et moi avons assisté au dévoilement d'un monument commémoratif pour nos soldats tombés au combat en Afghanistan.

On October 14 in Loretteville, the hon. member for Louis-Hébert and I attended the unveiling of a monument to honour our fallen soldiers in Afghanistan.


− (EN) En mon nom et en celui de mon collègue, Louis Grech, je tiens à préciser que, si nous avons voté en faveur du rapport, nous souhaitons souligner les éléments suivants:

− On behalf of myself and my colleague, Louis Grech, I would like to say that although we voted in favour of the report we would like to stress the following points:


Comme déjà indiqué par mon collègue Duarte Freitas, nous avons beaucoup entendu parler du gazole, du soutien au gazole, mais 85 % des navires au Portugal font partie du secteur de la pêche à petite échelle et la moitié d’entre eux fonctionnent à l’essence.

As my colleague Duarte Freitas has already mentioned, we have heard a lot of talk about diesel, about support for diesel, but 85% of the vessels in Portugal operate in the small-scale fishing sector and over half run on petrol.


Nous avons entendu mon collègue de Pictou Antigonish Guysborough proposer un amendement.

We have heard my colleague from Pictou Antigonish Guysborough put forward a proposed amendment.


Nous avons l’intention de soumettre des propositions pratiques, que mon collègue Louis Michel présentera à la Commission pour examen avant de les transmettre au Conseil, et ce dans le cadre de la communication de la Commission, en cours de préparation, qui fait suite à la conférence de Monterrey et s’inscrit dans un projet consolidé pour la conférence qui examinera les objectifs du millénaire cinq ans plus tard, soit en septembre 2005.

We intend to make practical proposals which will be presented by my colleague Louis Michel to the Commission for discussion before they are forwarded to the Council, notably in the context of the Commission Communication, now being prepared, which follows up the Monterrey Conference, and in relation to a consolidated project for the Millennium Summit +5 review conference in September 2005.


Nous avons l’intention de soumettre des propositions pratiques, que mon collègue Louis Michel présentera à la Commission pour examen avant de les transmettre au Conseil, et ce dans le cadre de la communication de la Commission, en cours de préparation, qui fait suite à la conférence de Monterrey et s’inscrit dans un projet consolidé pour la conférence qui examinera les objectifs du millénaire cinq ans plus tard, soit en septembre 2005.

We intend to make practical proposals which will be presented by my colleague Louis Michel to the Commission for discussion before they are forwarded to the Council, notably in the context of the Commission Communication, now being prepared, which follows up the Monterrey Conference, and in relation to a consolidated project for the Millennium Summit +5 review conference in September 2005.


[Traduction] M. Fred Mifflin (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale et des Anciens combattants): Monsieur le Président, nous avons entendu mon collègue de Louis-Hébert et mon collègue de Don Valley-Ouest nous faire part de leur perspective.

[English] Mr. Fred Mifflin (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence and Minister of Veterans Affairs): Mr. Speaker, we have the perspective of the comment made by my colleague from Louis-Hébert and that of my colleague from Don Valley West.


Il me reste deux minutes, juste le temps de vous parler des deux piliers du pont de Québec (1555) Mon collègue de Louis-Hébert et moi-même, l'autre soir, en pleine nuit, à une heure tardive, entre 1 h 30 et 2 heures du matin, avons dû parler du pont de Québec pour tenter d'influencer ce gouvernement à vouloir sortir des actifs du CN à privatiser, s'il veut le faire, et puisqu'il représente la majorité en Chambr ...[+++]

Two minutes. That is just enough time to tell you about the two pillars of the Pont de Québec (1555) The other night, between 1.30 and 2 a.m., the hon. member for Louis-Hébert and myself raised the issue of the Pont de Québec to try to influence the government regarding the privatization of CN's assets.


- (PT) Monsieur le Président, mon intervention est en fait une invocation du règlement, de la même manière que mon collègue, je regrette que Mme Buitenweg se soit lancée dans des manœuvres de sabotage et je voudrais réagir contre les affirmations réitérées, que nous avons entendues de la bouche de Mme Buitenweg, de Mme Van Lancker et de M. Howitt, qui sont des accusations de sabotage alors ...[+++]

– (PT) Mr President, I rise to make a point of order along exactly the same lines as my fellow Member. I regret that Mrs Buitenweg has involved herself in sabotage tactics and I would like to respond to the repeated claims we have heard from Mrs Buitenweg, Mrs Van Lancker and Mr Howitt, who are accusing others of sabotage, when, in fact, it has been Mrs Buitenweg herself who has been at the forefront of the action to sabotage the functioning of this Chamber.


Le secrétaire parlementaire nous dit: «La jurisprudence actuelle fait en sorte que les technologies actuelles sont comprises dans l'article du projet de loi» (1525) Monsieur le Président, je ne vois pas la raison pour laquelle on refuse absolument d'adapter, par une simple mention, comme le suggère mon collègue de Louis-Hébert, ce ...[+++]

The parliamentary secretary said that, according to existing precedents, new technologies are included in this clause of the bill (1525) Mr. Speaker, I do not see why the government refuses to modernize the wording in the very simple way proposed by the hon. member for Louis-Hébert, a way that allows for any new technology. We know that technology changes very quickly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons entendu mon collègue de louis-hébert ->

Date index: 2022-12-04
w