Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons effectivement passé environ neuf » (Français → Anglais) :

Pour étudier ce dossier, nous avons travailler avec environ neuf syndicats du secteur aérien: le Syndicat canadien de la fonction publique, le TCA, les métallos, les machinistes, les associations de pilotes, les agents des opérations, les camionneurs, les pompiers, ainsi qu'un certain nombre d'autres organismes.

Particularly on this issue we have been working with approximately nine unions involved in the airline sector: the Canadian Union of Public Employees, the CAW, the steelworkers, the machinists, the pilots associations, the airline dispatchers, the teamsters, the firefighters, as well as a number of other organizations.


Il y a neuf mois environ, lorsque nous avons rendu publique la demande d’adhésion de l’Islande à l’Union européenne, nous avons décidé de consacrer le présent rapport à quatre sujets.

Just like nine months ago, when we announced Iceland’s application to join the European Union, we have decided to touch on four main points in this report.


M. Rick Casson: Eh bien, monsieur le président, étant donné mes longues années d'expérience, je peux dire que nous avons effectivement passé beaucoup de temps à jouer au cribbage.

Mr. Rick Casson: Well, Mr. Chair, having had years of experience, I can say we did spend a lot of time playing crib.


Toujours selon cet article de la Presse canadienne, le ministre du Travail a déclaré: « Nous avons vu ce qui s’est passé en février lorsque.nous avons perdu pour environ un milliard de dollars d’exportations.

Again in the Canadian Press article, the labour minister said, “We saw what happened in February when.about $1 billion of our exports [was] lost.


– (ES) Monsieur le Président, à entendre le Conseil et certains de mes collègues, j’ai le sentiment que nous sommes toujours en janvier 2006, comme si rien ne s’était passé depuis lors, et pourtant, dans l’intervalle, nous avons eu une commission d’enquête, maints rapports et, le plus important, nous avons vu le président des États-Unis admettre que ces pratique ...[+++]

– (ES) Mr President, listening to the Council and some of our colleagues, I get the impression we are still in January 2006, as if nothing has happened since then, and yet since then we have had a committee of inquiry, a number of reports and, most importantly, we have had an admission by the US President that these practices did in fact occur.


Pour faire progresser cet agenda, nous avons passé neuf mois à consulter tous les acteurs sur les obstacles qu’ils ont rencontrés et nous avons diffusé les résultats dans la récente communication de la Commission intitulée «Un partenariat UE-États-Unis renforcé et un marché plus ouvert pour le 21e siècle».

To move this agenda forward, we have spent nine months consulting all stakeholders on the obstacles they encountered and distilled the result in the recently published Commission communication, ‘A stronger EU-US Partnership and a more open market for the 21st century’.


Ceci dit, je voudrais surtout, maintenant que nous avons tous la monnaie unique en poche, souligner la nécessité de disposer de statistiques concernant le coût de la main-d'œuvre, qui fait partie de l'information indispensable pour évaluer ce qui se passe effectivement en ce qui concerne l'inflation dans la zone euro, dont dépend la valeur de la stabilité de notre monnaie, qui est maintenant la monnaie à nous tous, à part les trois ...[+++]

Having said this, now that we all have the single currency in our pockets, I should like to emphasise the need to have statistics on labour costs at our disposal, because they are part of the indispensable information that makes it possible to evaluate what is actually happening on the ground in terms of inflation within the euro area, to evaluate developments that are crucial to the stability of our currency, which is now the currency of all our countries apart from the three that have not adopted it.


Avec tout le respect que j'ai pour les ministres des Finances, qui se sont attelés à désendetter les budgets nationaux et à réduire effectivement le poids des engagements contractés dans le passé, afin de pouvoir préserver les chances des générations futures, nous avons nous aussi des engagements conclus dans le passé. Nous ne sommes pas en mesure d ...[+++]

With all due respect for the fact that the national Finance Ministers have set out to reduce their national debts and actually cancel commitments entered into in the past, so as to safeguard opportunities for future generations, I would point out that Parliament has commitments from the past too! We are not in a position to accumulate debt. Perhaps that is just as well.


Par le passé, lorsque nous avons exercé notre pouvoir discrétionnaire à titre de commissaires à la délimitation des circonscriptions électorales en Colombie-Britannique, nous avons effectivement tenu compte de ces situations, en dépit des revendications des circonscriptions urbaines, qui exigeaient l'égalité numérique de la représentation dans toutes les circonscriptions.

In exercising discretion as an electoral boundary commissioner in the past in British Columbia we did take that into account and gave it weight against the clamant demands in the city for mathematical equality of representation of all constituencies.


Nous avons effectivement passé environ neuf minutes et quart sur une question et une réponse, ce qui est peut-être un record.

Perhaps that will be a record in this Parliament, that one question and one answer went about nine and a quarter minutes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons effectivement passé environ neuf ->

Date index: 2025-04-05
w