Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons déjà remis cela » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Nous avons déjà remis cela en question et nous nous y sommes opposés par le passé.

This has been questioned and resisted before.


Nous avons déjà vu cela dans le marquage plus détaillé du bœuf en Europe: cela n’est pas du tout onéreux.

We have already seen this in the more detailed marking of beef in Europe – it is not expensive at all.


Le rapporteur a des doutes au sujet d’objectifs qui sont si difficiles à atteindre pour l’industrie qu’ils compromettent la compétitivité des entreprises, mais nous avons déjà entendu cela au cours du débat.

The rapporteur has misgivings about targets which are so difficult for industry to attain that they can jeopardise the competitiveness of companies, but we have heard that before in this debate.


Pour ma part, le Conseil aurait dû être présent à ce débat et comme nous l'avons déjà dit, cela doit être dit et redit.

I believe that the Council should have been present for this debate and as has already been said, this must be stated and reiterated.


Nous saluons dès lors la déclaration du nouveau président, M. Prodi, selon laquelle il y aura à présent des codes de conduites rigoureusement appliqués, mais nous avons déjà entendu cela.

We therefore welcome the statement by the incoming President, Mr Prodi, that there will now be codes of conduct applied rigorously, but we have heard this before.




D'autres ont cherché : nous     nous avons     nous avons déjà     plusieurs pays depuis     laquelle nous     nous avons déjà remis cela     déjà vu cela     déjà entendu cela     comme nous     comme nous l'avons     nous l'avons déjà     dit et redit     déjà dit cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons déjà remis cela ->

Date index: 2023-12-17
w