Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons déjà entendu vos discours » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà entendu vos discours et les rapports des médias sur votre défense des agriculteurs de cette région, mais vos interventions ne reçoivent toujours aucune réponse du gouvernement.

We've heard your speeches and the reports in the media about your fighting for farmers down there, but there's no action from the government.


Le sénateur Grafstein: Nous avons déjà entendu vos témoignages au sujet de l'insuffisance des véhicules et du soutien logistique en matière de services médicaux sur le terrain, et nous en avons pris bonne note.

Senator Grafstein: We have heard your testimony about some of the less-than-perfect vehicles and less-than-satisfactory logistical support when it came to medical services on the ground, and we will take note of all of that.


Nous avons déjà entendu ce discours par le passé au sujet des pluies acides, de la couche d'ozone et des ceintures de sécurité.

We have heard this argument before with regard to acid rain, the ozone layer and seat belts.


Monsieur le Président, comme nous avons déjà entendu ce discours, je n'accepte pas cette réponse.

Mr. Speaker, we have heard that before, so I do not take that as an answer.


Nous avons déjà entendu en session plénière du Parlement européen un discours injurieux assimilant l’activité d’une organisation politique (le Sinn Fein) à la criminalité organisée.

Already in plenary of the European Parliament we have heard an insulting speech presenting the activity of a political organisation (Sinn Fein) as organised crime.


Nous avons déjà entendu tellement de choses en rapport avec cette directive - sur Microsoft, sur Linux, sur les intérêts des multinationales et des petites et moyennes entreprises, sur le logiciel légal, le logiciel libre et les droits d’auteur - que nous avons perdu le fil de ce qui importe vraiment, de ce dont il s’agit réellement.

We have heard so many things already in connection with this directive – about Microsoft, about Linux, about the interests of multinational companies and small and medium enterprises, legal software, open source code and copyright – that we have lost sight of what is really important, of what this is all about.


Les femmes soulignent, à mon avis, et nous l’avons déjà entendu, l’équivalence et non les différences entre les hommes.

As I see it, and as we hear, women wish to accentuate the equal qualities of, and not the differences between, people.


Nous l'avons déjà entendu : rien qu'en 2000, plus de 10 000 projets ont été financés, visant ainsi plus de 100 000 participants.

We have already heard that over 10 000 projects, with over 100 000 participants, were financed in 2000 alone.


Nous avons déjà entendu ce qui se passe dans certains pays africains.

We have already heard what happens in some African countries.


Je suis sûr qu'ils ont déjà entendu vos discours à ce sujet, Garry, et qu'il serait donc préférable que vous posiez immédiatement vos questions, afin que les témoins puissent apporter quelque chose au comité.

I'm sure they've heard your speeches before, Garry, but this is questions, and we'd like to give our witnesses an opportunity to spend some time bringing something to the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons déjà entendu vos discours ->

Date index: 2022-11-15
w