Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons constaté que vous aviez violé votre " (Frans → Engels) :

Je me suis donc adressé au ministre des Transports et à d'autres, et nous avons constaté que vous aviez violé votre propre accord ou l'entente que vous avez et que vous êtes obligés de rétablir le service.

So I went to the transport minister and a few other places, and we found out you violated your own agreement or whatever it is you have, and you have to put the service back in there.


La dernière fois où nous vous avons rendu visite, j'ai constaté que vous aviez une préférence générale qui concorde tout à fait avec la recommandation 92.

The last time we visited you, I recognized that you have a general preference, which is quite in line with recommendation 92.


Nous avons posé la question aux experts de Santé Canada pour arriver à mieux comprendre pourquoi quelqu'un voudrait ainsi mélanger des gènes d'animaux et d'humains, et j'ai constaté que vous aviez signalé que ces hybrides étaient utilisés pour examiner l'expression génétique.

We've been asking the Health Canada experts to shed some light on why anyone would want to mix animal and human genes, and I see here that you've mentioned that they were used for examining gene expression.


C’est pourquoi j’ai été plutôt surpris et aussi un peu choqué, Madame Jackson, de constater que vous aviez déposé, au nom de votre groupe, quelques amendements qui mettaient en cause ces accords à un égard en particulier. Voilà qui nous met dans une situation difficile ou - devrais-je dire - embarrassante.

That is why I felt rather surprised and also a little hurt, Mrs Jackson, when I saw you had tabled some amendments on behalf of your group that called these agreements into question on one particular point. That places us in a difficult or, I might say, embarrassing position.


Nous avons effectivement pu constater que vous l'aviezployé sous l'Arc-de-triomphe aux côtés du drapeau français. Nous interprétons ce geste symbolique comme un gage de votre détermination à agir au service de la Communauté, et nous vous en remercions, Monsieur le Président.

We interpret this symbolic gesture as proof of your determination to act in the service of the Community, and we thank you, Mr President.


Permettez-moi de vous rappeler que lorsque nous avons constaté que l'Union européenne accusait un retard dans le domaine de la société de l'information, votre prédécesseur, M. Bangemann, a créé une plate-forme qui allait stimuler les États membres à rattraper ce retard.

I would like to remind you that when the European Union realised that we had fallen behind in the area of the information society, your predecessor Mr Bangemann brought into being a platform that encouraged European Member States to catch up.


À cet égard, nous avons entendu de votre bouche, nous avons lu - et vous l’aviez dit également lors de votre audition - que vous souhaitiez entretenir un dialogue, qu’on peut qualifier comme on veut, mais qu’en tout cas j’ai compris comme étant régulier, pertinent, ouvert, prolongé, bref structuré.

On this subject, Commissioner, we have heard you say and we have read – and you also said in your hearing – that you wanted to maintain a dialogue that people can describe as they see fit, but which I in any case understood to be regular, relevant, open and prolonged, or, in short, structured.


Mais à travers l'interprétation, nous ne nous rendions pas compte qu'il y avait une question, mais vous l'aviez bel et bien posée, nous l'avons tous comprise et vous remercions de votre coopération. Merci beaucoup.

It is a supplementary question. What has happened is that we did not realise it was a question from the interpretation, but you have asked it, we have all understood very well and we thank you for your cooperation and assessment.


À la suite de nos entretiens avec le SCRS et avec nos autres partenaires à l'étranger, nous avons constaté que nous avions la possibilité de changer la loi, naturellement, selon ce que votre comité souhaitera et ce que le Parlement souhaitera [.] Après avoir étudié la question pendant quelques mois, nous avons décidé que c'était la meilleure chose à faire et, ayant déterminé cela, nous vous ...[+++]

What you're going to see, in our discussions with CSIS and with our other partners on foreign fields, is that we will have the ability to change legislation, subject to obviously what this committee and Parliament says After some months of looking at it, this is the direction that we believe is the best way to go, and having determined that, we'll be presenting for consideration at some point, whether it's spring or fall, our approach to that


Le sénateur Meighen : Si vous disiez, oui, nous avons en effet un système et nous en avons vérifié le fonctionnement récemment — le système d'évaluation du risque de base — et nous avons constaté qu'il fonctionne bien, mais qu'il y a encore largement moyen de l'améliorer, vous nous rassureriez beaucoup; mais comment savez-vous que votre méthodologie d'éval ...[+++]

Senator Meighen: If you said, yes, we do have a system and we have checked it recently — the basic risk-assessment system — and we found it to be okay, but there is still lots of room for improvement, that would go a long way to making us feel better; but how do you know that your risk-assessment methodology is working?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons constaté que vous aviez violé votre ->

Date index: 2024-02-11
w