Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons constaté combien " (Frans → Engels) :

M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


La semaine dernière, nous avons reçu un sergent de la GRC—je pense qu'il était de la GRC—et nous avons abordé la question de savoir comment nous pourrions instaurer de meilleurs contrôles aux frontières ou mettre en place des politiques pour empêcher les gens de quitter le pays, et nous avons constaté combien il était vraiment assez facile pour quelqu'un de prendre un enfant et de quitter le pays à l'heure actuelle.

Last week, we had a sergeant from the RCMP—I believe it was the RCMP—and we were touching on how we might put better border controls or policies in place to stop people from leaving the country, and really how relatively easy it was for somebody to take a child and leave the country at this point in time.


Parallèlement, nous avons constaté la nécessité d'établir un équilibre entre les intérêts des détaillants en ligne et ceux des points de vente physiques, tout cela au bénéfice des consommateurs.

At the same time, we find that there is a need to balance the interests of both online and 'brick-and-mortar' retailers. All to the benefit of consumers.


Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


.nous avons constaté combien il existe peu d'informations sur la manière dont les jeunes immigrants récents d'âge scolaire se débrouillaient dans leur école publique et sur le genre de programmes et de mesures de soutien qui leur étaient offerts.

.it became apparent that there is little available data on how recent school-aged young immigrants are faring regarding their public school education and the kinds of programming and supports available.


Tandis que nous nous préparions en vue de cette présentation, nous avons constaté combien il existe peu d'informations sur la manière dont les jeunes immigrants récents d'âge scolaire se débrouillaient dans leur école publique et sur le genre de programmes et de mesures de soutien qui leur étaient offerts.

As we were preparing for this presentation, it became apparent that there was little available data on how recent school-aged young immigrants were faring in their public school education and the kinds of programming and supports available.


Nous avons constaté que la plus grande perte dans la chaîne d’approvisionnement d’électricité (production – transport et distribution – fourniture) est celle de la chaleur inutilisable qui s’échappe sous forme de vapeur et de réchauffement des eaux environnantes.

The biggest waste in the electricity supply chain (generation – transmission, distribution – supply) is the unused heat which escapes in the form of steam, mostly by heating the water needed for cooling in the generation process.


Nous avons constaté combien l'emplacement des stations de phare de la Colombie-Britannique est stratégique, et avons donc négocié avec le ministère des Pêches et des Océans afin d'installer des caméras météo à certaines d'entre elles.

We have recognized the strategic locations of B.C. light stations and have, therefore, negotiated with the Department of Fisheries and Oceans to install weather cameras at some of those sites.


Durant toute notre carrière, nous avons eu à appliquer les lois sur la marijuana; or, nous avons constaté combien leurs effets pervers causent des dommages, notamment la croissance du crime organisé et de la violence liée aux gangs.

Through our years of service enforcing anti-marijuana laws, we have seen the devastating unintended consequences of these laws. Among the greatest concerns is the growth in organized crime and gang violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons constaté combien ->

Date index: 2023-02-09
w