Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons connue à vancouver lorsque nous " (Frans → Engels) :

M. Mosely: Sa réaction fut probablement la même que celle que nous avons connue à Vancouver lorsque nous avons mis en place le programme d'échange des seringues.

Mr. Mosely: Probably the same reaction we had in Vancouver when we first brought out the needle exchange program.


À titre de membres de la Confédération, nous avons connu la prospérité lorsque le Canada était prospère et nous avons contribué à la prospérité du pays.

As members of Confederation we have in the past prospered when Canada prospered and we have contributed to the prosperity of Canada.


M. David : Il y a environ trois ou quatre ans, nous avons connu un incident lorsque l'ASFC a mis en œuvre sa politique d'armement.

Mr. David: About three or four years ago, we had an incident where the CBSA implemented their arms policy.


Nous avons connu certains problèmes lorsque nous avons assoupli les critères liés à la réunification de la famille élargie.

Some of the problems were it got a bit loose on the criteria and started getting into extended family reunification.


Au Canada, nous avons connu quelques difficultés lorsque nos militaires sont libérés, que ce soit une libération honorable ou pour des raisons médicales, et qu'ils tombent ensuite dans la catégorie des anciens combattants.

In Canada we were experiencing some challenges when a military person was released, either honourably discharged or medically released, and then became a veteran.


Malheureusement, nous avons connu la même situation lorsque nous avons débattu de la loi sur la langue slovaque.

Unfortunately, we had the same situation when we discussed the Slovak language law.


C’est pourquoi, à l’avenir, nous devrons tenir compte, dans un premier temps, des obligations de sécurité, mais aussi des obligations qui, lorsqu’elles sont précisément associées à la sécurité, impliquent non pas une simple interdiction totale des vols, mais plutôt des mesures reflétant la situation réelle, et non pas la situation statistique. Ainsi, dans l’intérêt d’un secteur vital pour l’économie globale, nous arriverons peut-être à éviter une reproduction des conséquences économiques négatives et des répercussions ...[+++]

Therefore, for the future, we will need to take account of safety requirements in the first instance, but also of requirements which, while reconciled precisely with safety, involve not just an indiscriminate ban on flights, but measures that reflect the real situation, not the statistical situation, so that, for the sake of a sector that is vital to the whole economy, we may prevent a repeat of the negative economic consequences and repercussions that we saw when the attack of 11 September 2001 took place, not only for the air transport sector and the tourism sector, but for the economy as a whole.


De plus, lorsque nous comparons cet écart à la troisième année de la perspective financière actuelle à l’écart de 3 % à peine que nous avons connu à la troisième année de la perspective financière précédente, nous ne voyons tout simplement pas comment un écart aussi énorme peut se justifier.

Moreover, when we compare this gap in the third year of the current Financial Perspective with the gap in the third year of the previous Financial Perspective, which was only 3%, we simply do not see how such an enormous gap can be justified.


Nous ne pouvons tolérer une situation telle que celle que nous avons connue cet été, lorsque 80 à 90 millions d’articles textiles et d’habillement ont été bloqués dans les entrepôts d’Europe, paralysant les entreprises européennes et portant préjudice à leurs relations commerciales avec leurs interlocuteurs chinois.

We cannot have a situation such as that which arose this summer, when the sale of 80 to 90 million items of clothing and textiles was blocked in the warehouses of Europe, paralysing European businesses and damaging their trade relations with Chinese counterparts.


Nous avons connu cette situation à l’époque du conflit au sujet de l’acier, lorsque les sonneries des téléphones de cette Assemblée se sont soudainement mises à retentir simultanément, les entreprises et syndicats nous appelant pour nous signaler qu’une multitude de personnes devaient être licenciées parce qu’une augmentation des droits de douane de 100 % rendait toute exportation impossible.

That was our experience at the time of the steel dispute, when all at once our telephones in this House started jumping off the hook, with businesses and trade unions phoning up to tell us that hundreds and thousands of people were having to be laid off because 100% mark-ups for customs duties were making exports impossible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons connue à vancouver lorsque nous ->

Date index: 2022-08-26
w