Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons aussi entendu mme emma » (Français → Anglais) :

Durant les témoignages, lorsque nous avons fait revenir les représentants, nous avons aussi entendu Mme Jaimie Lickers, l'avocate de l'Assemblée des Premières Nations micmaques de Terre-Neuve, qui a fait une présentation très claire.

During the testimony, when we had the officials back, we also heard from Ms. Jaimie Lickers, who was the lawyer for the Mi'kmaq First Nations Assembly of Newfoundland.


Le sénateur Carignan est d'avis que nous n'avons pas à nous préoccuper de ces questions. Je respecte son opinion, mais nous avons aussi entendu le sénateur Baker et d'autres sénateurs exprimer cette préoccupation.

Senator Carignan is satisfied in his mind — and I respect his opinion — that we don't need to worry about that, but we've heard Senator Baker and others who have that concern.


Nous avons non seulement entendu des récriminations à propos des limites évidentes montrées par l’Europe lors des récents événements, mais nous avons aussi entendu des propositions offrant une sorte de partenariat stratégique entre le Parlement et les autres institutions afin de faire de l’Europe un acteur crédible en matière de sécurité et de défense.

We have not only heard recriminations for the obvious limitations shown by Europe in recent events, but we have also heard proposals offering a kind of strategic partnership between Parliament and the other institutions in order to make Europe a credible actor in security and defence matters.


Nous avons bien entendu Mme la commissaire; nous avons entendu un certain nombre de préconisations qu’elle faisait.

We heard the Commissioner; we heard a number of the recommendations that she was making.


Nous avons entendu MM. Mulroney et Schreiber et nous avons aussi entendu des témoins qui avaient une connaissance directe de leurs affaires.

We heard from Mr. Mulroney and Mr. Schreiber, and we heard from a number of witnesses who had direct knowledge of their business dealings.


Nous avons aussi entendu Mme Emma Bonino dire que la classe politique devait prendre des risques, mais les membres du groupe Verts/ALE estiment qu'il est de notre devoir le plus absolu, en tant qu'élus, d'identifier les risques et d'opter pour la prudence.

We also heard Emma Bonino say that politicians must take risks, but we in the Group of the Greens/European Free Alliance believe that it is our absolute duty as elected representatives to identify the risks and to be careful.


Nous avons aussi entendu des groupes d'intérêt représentant les travailleurs, les petites entreprises et les compagnies d'assurance telles que Green Shield, qui nous ont entretenu des coûts, pour le système, liés au fait d'avoir des médicaments dont les brevets sont prolongés au delà de la période de 20 ans, en raison d'une échappatoire qui a permis aux compagnies pharmaceutiques de prolonger la durée de leurs brevets durant des années.

We also heard from activists representing labour, small business and insurance agencies, like Green Shield, about the cost to the system from drugs having their patent extended beyond the 20 year period because of a legal loophole that allowed pharmaceutical companies to extend it for years and years.


Nous avons aussi entendu de très bonnes observations de la part du rapporteur, Mme Pack. Qu’elle ne sape donc pas son rapport en transformant pour ainsi dire cette enceinte en champ de bataille, en conspuant des orateurs avec lesquelles elle n’est pas d’accord.

We have also heard a great many favourable comments from the rapporteur, Mrs Pack, who should not detract from her report by turning the House into a sort of football field and giving yellow cards to speakers with whom she disagrees.


Nous avons aussi entendu l'appel de M. Ghazzawi, en faveur de ce rêve de paix, qui était celui de nos pères fondateurs et qui reste le fondement de l'Union européenne.

Because these women have given life, they are now working to prevent further deaths as men continue the senseless killing. We have also listened to Mr Ghazzawi’s appeal for the dream of peace. Our founding fathers shared this dream and it remains the cornerstone of the European Union.


Je sais que nous avons pu entendre certains intervenants dire que c'est un assez vieux traité, puisqu'il date de 1972, mais nous avons aussi entendu le député de Burnaby—Douglas nous rappeler qu'en mai 2000, je crois, 187 pays, y compris les États-Unis et la Russie, soit dit en passant, reconnaissaient tous que nous devons faire fond sur ce traité antimissiles balistiques si nous voulons aboutir à un désarmement valable.

I know some have said that it is sort of an old treaty since it is from 1972, but we heard the member for Burnaby—Douglas remind us again that as recently as May 2000, I believe, 187 countries, including, by the way, the U.S. and Russia, all acknowledged that we have to build on that anti-ballistic missile treaty in order to move forward with meaningful disarmament.




D'autres ont cherché : lorsque nous     lorsque nous avons     nous avons aussi     avons aussi entendu     d'avis que nous     nous n'avons     nous     nous avons     non seulement entendu     avons bien entendu     nous avons entendu     nous avons aussi entendu mme emma     sais que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons aussi entendu mme emma ->

Date index: 2022-02-19
w