Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons assez justement " (Frans → Engels) :

Ainsi, nous sommes parvenus à la conclusion que le thème véritablement essentiel en Europe était la croissance et l'emploi, et c'est précisément pourquoi nous avons assez rapidement mis sur pied, après ma prise de fonction, un plan d'investissement d'un volume de 315 milliards d'euros, avec l'aide du Parlement européen – sans lequel ce plan n'aurait pas pu voir le jour, parce que cette Commission et ce Parlemen ...[+++]

We took the view that the real issues for Europe were growth and jobs, and soon after taking office we therefore set about creating a EUR 315 billion investment plan with the help of the European Parliament. We could not have done it without Parliament. Indeed, the Commission is working more closely with Parliament than ever before.


Nous avons consulté près de 4 000 opticiens en Europe et, d'après les informations recueillies, Essilor et Luxottica ne deviendraient pas assez puissants sur le marché pour porter préjudice à la concurrence.

We've received feedback from nearly 4,000 opticians in a market test in Europe that Essilor and Luxottica would not gain market power to harm competition.


Ces trois dernières années, nous avons fait des progrès mais nous ne réagissons pas assez rapidement en cas de menaces terroristes transfrontalières.

In the past three years, we have made real progress.


Dans le discours qu’il a prononcé lors de la cérémonie de remise de ce prix, José Manuel Barroso, président de la Commission européenne (ci-après la «Commission»), a très justement établi un lien entre, d’une part, ce bilan positif et, d’autre part, la solidarité et la responsabilité mondiales: «En tant que continent qui, après avoir été dévasté, est devenu l’une des économies les plus puissantes au monde, dotée des régimes sociaux les plus progressistes, en tant que plus grand donateur d’aide au monde, nous avons une ...[+++]

Fittingly, the President of the European Commission (the Commission), José Manuel Barroso, in his address at the Nobel Prize ceremony linked this achievement with global solidarity and responsibility: “As a continent that went from devastation to become one of the world's strongest economies, with the most progressive social systems, being the world's largest aid donor, we have a special responsibility to millions of people in need”.


Le rapport de M. Skinner est équilibré et nous l’avons assez justement adopté à une large majorité au sein de la commission économique et monétaire.

Mr Skinner’s report is a balanced one and we in the Committee on Economic and Monetary Affairs quite rightly adopted it by a large majority.


Nous avons élaboré notre plan d’action relatif aux langues sur la base de ce multilinguisme, justement, et permettez-moi de vous dire que le multilinguisme inclut nos langues qui ne sont pas officielles, mais sûrement pas l’espéranto, parce que nous avons assez de langues vivantes qui sont en difficulté pour créer, à côté de cela, des langues artificielles.

We have drawn up our action plan on languages on the basis of this multilingualism, quite rightly, and let me tell you that multilingualism includes those of our languages which are not official, but it certainly does not include Esperanto, because we have enough living languages in difficulty without creating, in addition, artificial languages.


Le président de la Cour des comptes vient de mentionner la mise en œuvre des standards de contrôle interne - qu’il qualifie assez justement d’éléments centraux et cruciaux de la réforme - que nous nous efforçons actuellement d’accélérer, spécialement en ce qui concerne la rotation des fonctionnaires occupant des postes sensibles.

The President of the Court of Auditors has just mentioned the implementation of the internal audit standards, which he quite rightly described as being central and crucial elements in reform, with which we are again currently pressing ahead with some vigour, especially as regards the rotation of officials in sensitive positions, and, where this has not yet been done, precise deadlines have been laid down for it.


Je considère en outre comme une grande réussite que nous soyons encore parvenus à respecter les promesses d’aide à l’Afghanistan pour 2003. J’estime toutefois qu’il n’est pas acceptable, et nous en avons discuté à maintes reprises dans cette Assemblée, que les ministres européens des Affaires étrangères se choisissent sans cesse de nouveaux centres d’intérêt, que les priorités précédentes soient soudainement reléguées aux oubliette ...[+++]

I consider it a great success on our part to have succeeded in securing the promises of aid for Afghanistan for 2003 as well, but I do think – and this has been discussed here on many occasions – that it is not acceptable for Europe's foreign ministers to keep on coming up with new things to focus on, so that the old priorities suddenly become redundant, and we have the laborious task of setting it all out in figures. We have had a quite respectable success in combining new challenges and old commitments in a good compromise for 2003, for which a heartfelt thank-you to all who helped to make that possible!


Nous en avons assez de cette illusion de victoire.

We are fed up with the illusion of victory.


Nous avons fait référence dans certains de nos rapports à ce que nous avons assez justement appelé un fouillis d'études, de bureaux pour ceci et de politiques pour cela; d'aperçus de ceci et de cela; le tout étant source de confusion à un point tel qu'il devient difficile de déterminer qui est vraiment aux commandes et à qui il faut s'adresser pour poser les questions suivantes: Quelle est la politique?

Some of our previous reports have made reference to what is not unfairly characterized as a ``spaghetti bowl'' of studies, and offices for this and policies for that; overviews of this and that and the other thing; the fact that it is very confusing and difficult to determine who is actually driving the bus; and whether there is any place one could ask the questions: What is the policy?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons assez justement ->

Date index: 2023-12-10
w