Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons appris que corinne côté-lévesque " (Frans → Engels) :

C'est ce que nous avons appris sur la côte Ouest, à Prince Rupert, à Vancouver, à Halifax, sur la côte Est, et cetera.

' That is what we learned on the West Coast, in Prince Rupert, Vancouver, in Halifax, the East Coast and so on.


M. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, c'est avec tristesse et consternation que nous avons appris que Corinne Côté-Lévesque, la veuve de l'ancien premier ministre du Québec, René Lévesque, s'est éteinte ce matin, à l'âge de 61 ans.

Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, we were saddened and dismayed to learn that Corinne Côté-Lévesque, the widow of former Quebec Premier René Lévesque, passed away this morning at the age of 61.


Et, de l’autre côté, nous avons appris, cet été, que des consommateurs britanniques avaient mangé, sans le savoir, du bœuf cloné.

On the other hand, however, we learned this summer that British consumers had unknowingly eaten cloned beef.


Nous avons appris, des deux côtés du Sénat, que les modifications constitutionnelles doivent être préparées avec soin, avec l'investissement corps et âme des politiques et avec un certain capital politique pour persuader la population du Canada et également les différentes composantes de l'institution parlementaire ainsi que les assemblées législatives provinciales que nous avançons de façon cohérente.

Constitutional changes, we have learned, on both sides, require care, fulsome political investment and political, capital in order to persuade not only the population of Canada, but also the various institutions that make up the institution of Parliament here and the provincial houses that we are all moving in a coherent way.


D’un autre côté, nous avons l’obligation inaliénable de discuter et de fournir des informations, et je pense que c’est ainsi que nous avons appris à discuter avec le Forum national et à utiliser les médias vis-à-vis des jeunes en particulier, mais aussi vis-à-vis des femmes, car, d’après notre expérience, ce sont les femmes qui se sentent le plus souvent étrangères au débat.

At the same time we have a general obligation to engage and provide information, which cannot be taken away from us, and I think that this is how we have learnt how to engage with the National Forum and also how to do more using the media and with young people especially, but also with women because in our experience they are the ones who very often feel alienated and distant from the debate.


Ces derniers mois, nous avons appris que des navires européens avaient été attaqués par des pirates au large de la côte africaine.

In recent months we have learnt that pirates have carried out attacks on Europeans and European ships off the African coast.


Nous avons appris de ce côté-ci que la Chambre des communes avait ajourné.

Word has reached us on this side that the House of Commons has adjourned.


Quelle que soit la modération de leurs propos, ce sommet était une tentative délibérée de fomenter une division entre l’Europe et les États-Unis. Si nous avons appris quelque chose des événements de ces derniers mois, c’est certainement que l’Europe et les États-Unis doivent affronter côte à côte les menaces qui pèsent sur notre sécurité collective.

Whatever soft words they say, this summit was a calculated attempt to foment division between Europe and the USA, and if we have learned anything from the events of recent months it is surely that Europe and America must stand together to deal with threats to our collective security.


Les faits bruts se résument rapidement : depuis novembre 1999, nous avons appris que la flotte européenne, dans la pratique des navires de pêche en haute mer battant pavillon espagnol et portugais, ne pouvait plus prélever dans les ressources au large des côtes du Maroc.

The bare facts are quickly stated: since November 1990, we have heard, the EU fleet – in practice deep-sea fishermen from Spain and Portugal – has no longer been able to fall back on the resources off the coast of Morocco.


À la fin de novembre, nous avons appris que, du côté du gouvernement, on était disposé à laisser le comité mener une étude préalable pourvu que celui-ci fasse rapport au plus tard le lundi 1er décembre.

At the end of November, we were told that the government side was willing to let the committee pre-study the bill as long as its report was tabled on Monday, December 1, at the latest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons appris que corinne côté-lévesque ->

Date index: 2024-04-04
w