Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons adoptée jeudi 17 février 2011 était » (Français → Anglais) :

Bien qu’elle arrive un peu tard, la résolution commune que nous avons adoptée jeudi 17 février 2011 était nécessaire, car elle apporte un message fort au peuple égyptien, en lui démontrant que l’Union européenne le soutient dans ses aspirations et se trouve prête à l’aider dans la transition démocratique du pays et à l’appuyer dans son développement économique.

Although it was a little late in coming, the joint motion for a resolution that we adopted today, Thursday 17 February 2011, was necessary, because it sends a strong message to the Egyptian people, by showing them that the European Union supports them in their aspirations and is ready to assist their efforts to turn their country into a democracy and to support them in their economic development.


Et nous avons en effet réalisé des progrès importants en ce qui concerne les objectifs à atteindre dans le cadre du Plan d'action pour accélérer l'immigration. À la fin du deuxième trimestre de 2011, l'arriéré des demandeurs qui avaient présenté une demande en tant que travailleur qualifié (fédéral) avant février 2008 était légèrement inférieur à 314 000 personnes.

At the end of the second quarter of 2011, the backlog of federal skilled worker applicants who applied before February 2008 stood at slightly fewer than 314,000 people.


Notre motion était très claire — celle que nous avons adoptée le 27 février — et elle vise toutes les motions.

Our motion was very clear—the motion we passed on February 27—that it include all motions.


Les députés sauront que. le 17 février dernier, le gouvernement a présenté un projet de loi au titre semblable, dont le principal objectif était de garantir la validité des mariages entre personnes de même sexe célébrés au Canada, chose que nous n'avons jamais contestée de ce côté-ci de la Chambre.

Members will know that on February 17 the government introduced a similarly titled bill which has as its main purpose to guarantee the validity of all same-sex marriages entered into in Canada, something we on this side of the House have never questioned.


Le 17 février, nous avons déclaré que le problème de l’Irak était son désarmement, ce qui a donné lieu aux félicitations de M. Bush.

On 17 February, it was declared that the problem with Iraq was its disarmament, and this provoked Mr Bush's congratulations.


DORS/97-144 — RÈGLEMENT DE 1997 SUR LES DROITS DE LICENCE DE RADIODIFFUSION Les membres du comité se souviendront que la dernière fois que nous avons parlé de cette question, c'était le 17 février 2005.

SOR/97-144 — BROADCASTING LICENCE FEE REGULATIONS, 1997 Members of the committee will recall that we last discussed this issue on February 17, 2005, at which point the committee decided to ask officials from the Department of Canadian Heritage to appear before the committee.


Monsieur le président, vous savez que la discussion que nous avons depuis 17 h 30, elle tourne—et si je ne l'ai pas répété 50 fois, je ne l'ai pas répété une fois.Vous savez que je me dois de prendre la parole ce soir pour appuyer l'avis de motion que je vous ai présenté et qui se lit comme suit: «Que la motion relative au temps alloué pour l'étude, article par article, adoptée par le comité législatif du 14 février 2000, soit annulée» ...[+++]

Mr. Chairman, you know that the discussion we have had since 5:30 is centered on—and if I have not repeated it 50 times, I have not repeated it once.You know that I have to speak tonight to support the notice of motion that I presented and that reads as follows: " That the motion related to the Clause by clause review, adopted on February 14th, 2000, by the Legislative Committee, be rescinded" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons adoptée jeudi 17 février 2011 était ->

Date index: 2024-07-10
w