Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avions considéré récemment " (Frans → Engels) :

Très récemment, nous avions demandé aux autorités chinoises le respect de son souhait de recevoir de l'attention médicale en Allemagne.

Most recently, we urged the Chinese authorities to respect his wish to receive medical care in Germany.


Nous faisons un travail considérable sur l'incidence des diverses sanctions sur le marché du pétrole, y compris la Banque centrale de l'Iran, qui manifestement a fait l'objet d'un intérêt considérable récemment.

We do significant work on the oil market impact of various sanctions, including the Central Bank of Iran, which has obviously been of significant focus recently.


La nouvelle initiative CA*net3 nous donnera en fait un réseau de base qui sera un million de fois plus rapide que celui que nous avions aussi récemment qu'en 1993.

The new CA*net3 initiative is going to actually result in a backbone that's a million times faster than what was available in Canada as recently as 1993.


Nous étions en train de collaborer avec le gouvernement sur la rédaction de textes de loi, qui se faisait grâce à des programmes financés par le gouvernement canadien, mais nous avions plus récemment commencé à travailler avec une série de clubs.

And I want to start off by giving you a little bit of an example that is top of mind, something that happened to us recently in Mali. We had been working with the government on the development of laws, and this has been through Canadian government-funded programs, but we also recently began working with a series of clubs.


Il y a plusieurs mois, en Suisse, il a dit dans un discours que le vieillissement de la population au Canada était un problème, qu'il fallait s'attaquer à ce problème sinon, cela pouvait avoir des conséquences encore plus graves que celles des crises économiques que nous avionscues récemment.

During a speech, he said that Canada's aging population is a problem and that if the government does not tackle the problem, it may have even more serious consequences than the recent economic crises.


Nous avions considéré récemment que la répartition des fonds, si nous ne les obtenons pas maintenant, pourrait s'effectuer au fil de plusieurs années, mais cela n'aide en rien les pêcheurs.

Recently the idea was floated of distributing the funds over several years, if we do not get the money now, but of course that would not help the fishermen either.


Certains ont une semaine ou deux de prestations en moins, s'ils touchent le maximum des prestations, que ce à quoi ils auraient eu droit si nous avions considéré qu'ils travaillaient 35 heures.

Some of them are getting one or two weeks of benefits less, if they draw the whole claim, than they would have received if we had imputed the 35 hours.


Non seulement parce que nous aurions évidemment bien aimé nous faire nous-mêmes notre propre idée de la situation - et que nous avions considéré cela comme une contribution à la poursuite de la compréhension mutuelle - mais aussi parce qu’il s’agit d’une question politique fondamentale, et que cette question a reçu une réponse négative.

I am disappointed not only because we naturally wanted to gain our own impression of the local situation – and viewed this as a contribution towards further mutual understanding – but also because a basic political question arises here which has been answered in the negative.


Même si de nombreuses évolutions nous avaient permis d’en douter, nous avions considéré malgré tout que tel était le cas et, récemment encore, on faisait allusion, du bout des lèvres, il est vrai, au principe de subsidiarité.

Even though many developments cast doubt on this, we did believe, in spite of everything, that this was the case and, more recently, reference was made, albeit half-heartedly, to the principle of subsidiarity.


- (EN) Monsieur le Président, tout d'abord, devons-nous nous empresser de forger des liens plus étroits avec l'Égypte et considérer que les questions sans réponses et les erreurs judiciaires s'évanouiront et se résoudront d'elles-mêmes, et ce avant d'avoir pris le temps d'examiner soigneusement ce qui se passe exactement au cœur de l'État, c'est à dire la manière dont il traite ses citoyens ? Je veux parler des cas de violation fon ...[+++]

– Mr President, first of all, should we hurry to forge closer bonds with Egypt, assuming that unanswered questions and miscarriages of justice will fade away and resolve themselves, before we have stopped and thoroughly examined what exactly is at the heart of the State i.e. the way it treats its citizens: the cases of fundamental human rights abuse, the 52 men put on trial for their homosexuality, for Egypt wanting "to protect order and its national values", the conviction of 23 of these men, the repression of Christians by Islamic extremists which is allowed to go unpunished, the case of Dr Saad El-din Ibrahim and other intellectuals i ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions considéré récemment ->

Date index: 2021-11-30
w