Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avions choisi puisque " (Frans → Engels) :

À cause de nos difficultés économiques, il ne nous était plus possible de conserver ce ratio d'un pour trois ou d'un pour quatre par rapport à l'Inde, ce ratio que nous avions choisi puisque nous n'avions pas de desseins agressifs.

Because of economic difficulties we could no longer maintain a one-third, one-fourth ratio of troops, because we have no aggressive designs.


Ce marché unique qui est notre principal atout économique, c'est un ensemble de lois, de règles, de normes choisies en commun – et le Royaume-Uni les connaît bien puisque, depuis 44 ans, nous les décidons ensemble – et que nous respectons ensemble, avec des institutions et une juridiction communes.

The single market is our main economic asset; it is a body of laws, rules and standards that we have chosen jointly – and the UK is well aware of them, since we have decided on them together for the last 44 years – and with which we all comply, together with common institutions and a common court.


Nous reconnaissons que si nous nous étions joints aux Canadiens français et si nous avions choisi une fête, cela aurait été la fête de la Saint-Jean-Baptiste et cela aurait été probablement mieux politiquement.

We recognized that if we had joined up with the French Canadians and chosen a holiday, it would have been Saint- Jean-Baptiste Day and that probably would have been better politically.


Je me demandais, pendant que nous votions sur ce rapport, si nous avions choisi la bonne cible.

I was wondering, when we were voting on this report, whether we were actually targeting the correct audience.


Le partenaire que nous avions choisi avait des valeurs solides, puisqu'il aidait beaucoup la Légion royale canadienne.

The partner we chose had good values, in the sense that they were very supportive of the Royal Canadian Legion.


Nous nous étions en effet principalement concentrés sur l'évaluation intermédiaire de Tampere, les décisions et les recommandations faites alors, ainsi que sur les quatre priorités que nous avions choisies dans le cadre de la présidence, à savoir la transformation de Pro-Eurojust en Eurojust, la lutte contre la traite des êtres humains - tant à travers l'uniformisation des lois que du point de vue opérationnel sur le terrain, la lutte contre la disparition d'enfants et, last but not least , le gel des avoirs.

We had focused primarily on the interim evaluation of Tampere, of the decisions and recommendations made there, and on the four priorities which we had chosen for our presidency, namely the conversion from pro-Eurojust to Eurojust; the fight against trafficking in human beings, not only by standardising the laws but also operationally in the field; the fight against the disappearance of children; and last but not least, the freezing of assets.


Nous nous étions en effet principalement concentrés sur l'évaluation intermédiaire de Tampere, les décisions et les recommandations faites alors, ainsi que sur les quatre priorités que nous avions choisies dans le cadre de la présidence, à savoir la transformation de Pro-Eurojust en Eurojust, la lutte contre la traite des êtres humains - tant à travers l'uniformisation des lois que du point de vue opérationnel sur le terrain, la lutte contre la disparition d'enfants et, last but not least, le gel des avoirs.

We had focused primarily on the interim evaluation of Tampere, of the decisions and recommendations made there, and on the four priorities which we had chosen for our presidency, namely the conversion from pro-Eurojust to Eurojust; the fight against trafficking in human beings, not only by standardising the laws but also operationally in the field; the fight against the disappearance of children; and last but not least, the freezing of assets.


Le processus en quatre étapes (communication, consultation, conférence, proposition) adopté pour élaborer une nouvelle directive sur la qualité des eaux de baignade est analogue à celui que nous avions choisi de suivre pour la préparation de la directive cadre sur l'eau.

The four stage process (i.e. Communication, Consultation, Conference, Proposal) adopted for developing a new Bathing Water Directive is similar to the one that was used for the preparation of the Water Framework Directive.


Par conséquent, comme la dernière fois, nous avons consulté les partis de gauche mexicains sur la manière de voter - nous avions choisi l'abstention -, cette fois nous ne pouvons même pas nous abstenir, car je crois qu'il convient de lancer un signal au gouvernement mexicain ; un signal amical, un signal de solidarité, afin qu'il prenne sérieusement en considération le respect des droits de l'homme, le respect des accords de San Andrés et la retour à la normalité démocratique, comme établie par notre clause démoc ...[+++]

Last time, we consulted with the parties on the left in Mexico on how to vote and we decided to abstain. This time we cannot even abstain, because the Mexican Government needs to be sent a signal – in friendship and solidarity – that it must be serious about respecting human rights, complying with the San Andrés undertakings and restoring democratic normality, as laid down in our democracy clause.


Donc, chacun des dossiers que nous avions choisis représentait beaucoup de travail, puisque nous voulions faire une vérification complète. C'est pourquoi, en un sens, nous nous sommes arrêtés à 26.

So each item we selected represents a fair bit of work in terms of auditing it from A to Z. This is why in a sense we stopped at 26.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions choisi puisque ->

Date index: 2024-05-17
w