Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avions bâties devront évoluer " (Frans → Engels) :

Les choses dans ce pays devront évoluer afin de rapprocher la vision du monde qu'ont les autochtones et la vision du monde que nous avons, nous.

That shift in the country will have to evolve and create a reality between the aboriginal world view and our world view.


Si vous me demandez où il faudrait commencer, je dirais qu'une des gloires passées des activités de renseignement au Canada—et je ne verse pas dans le romantisme en disant cela, même si j'insiste sur le mot «passées».Nous avons déjà eu la réputation de passer d'excellents jugements dans nos rapports, surtout sur les questions touchant l'étranger. Nous avions bâti cette réputation en partie grâce à l'habileté et au talent d'un petit groupe d'agents de renseignement dévoués, qui s'occupaient des activités d'évaluation et qui combinaient ...[+++]

If pressed to say where one should begin, if I could put it this way, I think of one of the past glories of the intelligence business in Canada—and I don't think I romanticize it here, though I do stress “past”.Once we had developed a reputation for quality judgment in terms of our reporting, particularly on foreign issues, we developed this reputation in part on the basis of the cleverness and skill of a small set of dedicated intelligence officers who were working in the assessment function and who were combining their work with the political reporting, often of very high quality, that used to come out from major Canadian missions and embassies overs ...[+++]


Nous en sommes maintenant à un point où, dans l'avenir, les progrès dans tous les domaines, notamment en nanotechnologie et en biotechnologie, devront se caractériser par la transparence; de nouveaux secteurs apparaîtront, d'autres disparaîtront; les marchés, les enjeux liés à la santé et tout ce qui va avec devront évoluer.

This brings us forward to the point, though, that as we move ahead in terms of development, whether it's nanotechnology, biotechnology, or all the things that come together, there really has got to be a transparency and an evolvement of industry in, industry out, markets, the health issues, and all those things that come along.


Nous ne pouvons prendre le risque qu’un avion rempli de passagers subisse une panne de moteur susceptible de le faire s’écraser dans une zone bâtie.

We cannot take the risk of a plane full of passengers suffering engine failure and perhaps, as a result, crashing in a built-up area.


Comme le marché n’a pas évolué au fil des ans de la manière que nous avions envisagée, nous avons tous convenu qu’il fallait une intervention politique.

Since the market had not developed in the way we had envisaged over the years, we all agreed that political intervention was needed.


Nous nous demandons simplement quelle serait la situation budgétaire dans les pays qui partaient déjà avec des définitions relativement élevées de déficit budgétaire si nous avions laissé évoluer la croissance du déficit public, par exemple, d'une manière similaire à ce qui s'est passé aux États-Unis.

Let us imagine simply what the budgetary situation would be in those countries which began with relatively low budgetary deficit definitions if we had allowed the growth in public deficit to function, as has happened in the United States for example.


C’est pourquoi nous ne pouvons accepter la remise en cause des accords de Lomé et de notre politique de coopération telle que nous l’avions bâtie dans les accords de Lomé avec les pays ACP parmi lesquels figurent 39 des pays les plus pauvres du monde.

This is why we cannot accept challenges to the Lomé Agreements and our policy of cooperation in the form in which we have constructed it in the Lomé Agreements with ACP countries, including 39 of the poorest countries in the world.


Rien n'a changé en Égypte, et je ne sais pas dans quel domaine la situation a bien pu évoluer à un point tel que les députés puissent s'être forgé une autre opinion que celle que nous avions en commission.

Nothing in Egypt has changed, I do not know where anything has changed that would make anybody take a different stance now than the one we took in committee.


Nous découvririons que nous avions bâti une société bienveillante, que nous avions élaboré un système d'assurance-maladie, un système d'assurance-chômage, un système de pensions pour nos personnes âgées.

We would discover that we had built a caring society, that we had developed medicare systems, unemployment insurance systems, pensions for our elderly.


De plus, les relations que nous avions bâties devront évoluer elles aussi.

And relationships will obviously have to change and evolve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions bâties devront évoluer ->

Date index: 2021-07-21
w