Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est bien ce que vous nous avez expliqué au début?

Traduction de «nous avez expliqué » (Français → Anglais) :

Vous nous avez expliqué pourquoi et nous pouvons comprendre ces raisons.

You have explained why that is the case and we can understand that.


Pendant cinq ans, vous nous avez expliqué – quatre ans: la dernière année après la crise, vous étiez plus prudent –, vous nous avez expliqué que la base de l’effectivité économique et écologique, c’était la dérégulation: dérégulation.

For five years – actually, for four years: last year, after the crisis, you were more cautious – you explained to us that the basis for economic and environmental effectiveness was deregulation. Deregulation.


Vous nous avez expliqué, Monsieur Solana, que, pour faire une bombe, il suffisait d'uranium.

Mr Solana has explained to us that uranium is all that is needed to make a bomb.


C'est bien ce que vous nous avez expliqué au début?

That is indeed what you explained to us at the outset?


Je ne veux pas vous réprimander, mais c'est certainement un peu plus intéressant, puisque nous en sommes à la fin de la séance qu'au début de nos discussions, puisque vous nous avez expliqué où étaient ces employés et ce qu'ils faisaient.

I don't mean to reprimand you on this, but it's certainly a little bit more instructive, now that we're closing off the meeting, than it was at the very beginning, because you're tracing for us where people are and what they do.


Madame la Commissaire, un jour, vous nous avez expliqués comment nous pourrions, à l’avenir, voler directement d’un point A à un point B en Europe, en permettant donc une meilleure utilisation de la capacité, en diminuant sensiblement les retards, en réduisant radicalement les risques pour la sécurité, grâce à la création, immédiate, de quelques blocs d’espace aérien fonctionnels en Europe et à la suppression du patchwork dans les ciels d’Europe.

Commissioner, you once shared with us a vision of how we would in future be able to fly directly from A to B within Europe, thus enabling much better use to be made of capacity, reducing delays to a marked degree, radically minimising safety risks by, in short order, creating a few functional airspace blocks in Europe, and putting an end to the patchwork in the skies above Europe.


Madame la Commissaire, un jour, vous nous avez expliqués comment nous pourrions, à l’avenir, voler directement d’un point A à un point B en Europe, en permettant donc une meilleure utilisation de la capacité, en diminuant sensiblement les retards, en réduisant radicalement les risques pour la sécurité, grâce à la création, immédiate, de quelques blocs d’espace aérien fonctionnels en Europe et à la suppression du patchwork dans les ciels d’Europe.

Commissioner, you once shared with us a vision of how we would in future be able to fly directly from A to B within Europe, thus enabling much better use to be made of capacity, reducing delays to a marked degree, radically minimising safety risks by, in short order, creating a few functional airspace blocks in Europe, and putting an end to the patchwork in the skies above Europe.


Vous nous avez expliqué des choses très importantes, mais on a vu ou entendu d'autres choses dans les médias, notamment que la SOPRAM partageait des locaux avec votre entreprise.

You have explained some very important things to us, but we have seen or heard other things in the media, in particular that SOPRAM shared the premises with your corporation.


Deuxièmement, quand vous nous avez expliqué que les paiements de transition seraient récupérés à terme, vous avez dit — et j'espère que ce n'était qu'un lapsus — que les employés ne recevraient pas leur dernier chèque de paie.

And second, when you were explaining that the transition payment would be recovered, you said — but I hope this was just a slip of the tongue, so to speak — they'll miss their final paycheque.


L'hon. Maynard Sonntag: Sur ce point en particulier, concernant ce que vous avez expliqué au sujet des grains non-Commission, je pense que beaucoup de gens seraient surpris d'apprendre que la moitié des cultures en Saskatchewan sont maintenant ce que nous appelons des cultures spéciales, ce qui constitue, selon nous, un argument très solide en faveur de la conservation du plus grand nombre de lignes secondaires possible, parce qu'il y a alors un grand nombre de conteneurs devant expédier à partir de régions éloign ...[+++]

Mr. Maynard Sonntag: Just on that particular point, with respect to the point you made about non-board crops, I think a lot of people would be surprised to find out that half of the crops grown in Saskatchewan now are what we describe as specialty crops, which is, I think, from our perspective, a very solid argument for the retention of as many branch lines as possible, because you have a lot of containers that need to be shipped from more remote areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avez expliqué ->

Date index: 2021-02-13
w