Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque vous nous avez expliqué " (Frans → Engels) :

Étant donné les allégations de la GRC et puisque vous n'avez pas pris la peine de nous expliquer le rôle que vous avez joué dans la vérification indépendante du Sénat, monsieur le président, je vous demande de vous retirer de la présidence du comité jusqu'à ce que l'enquête de la GRC vous disculpe de tout soupçon, ou jusqu'à ce que vous comparaissiez devant un comité sénatorial public pour expliquer dans les détails votre rôle en rapport à cette histoire.

Given the allegations of the RCMP and your failure, Mr. Chairman, to explain your involvement in the independent Senate audit, I request that you withdraw from the chairmanship of the committee until such time as the RCMP investigation has cleared you of any suspicion or until you appear before a public Senate committee and provide a full explanation of your activities in this matter.


Ces derniers jours, vous avez donnez un certain nombre d’interviews et vous avez expliqué qu’en Allemagne, par exemple, vous saviez quelles centrales nucléaires ne réussiraient pas ces stress tests et que vous avez des certitudes au sujet de certaines d’entre elles.

Over the last few days, you have given a number of interviews and have explained in Germany, for example, that you know which nuclear power plants will not pass these stress tests and that you are certain about some of them.


Comme vous vous envolez pour la Grèce demain, Monsieur le Commissaire, vous devriez vous rendre dans une région proche d’Athènes, où il y a des affrontements quotidiens entre les résidents et les forces de police qui y sont présentes depuis quatre mois. Ces affrontements ont fait des blessés et ont donné lieu à d’autres incidents en relation avec la décharge. Or, comme vous l’avez expliqué, nous devons fermer les décharges.

As you are leaving for Greece tomorrow, Commissioner, you should visit an area close to Athens, where there have been daily clashes between residents and the police forces camped there for four months now, with injuries and other incidents, in connection with the landfill facility, given that, as you explained, we have to close landfills.


D’un autre côté, comme vous l’avez expliqué dans votre dernière observation, nous savons clairement à quel point un développement économique et social est nécessaire, puisqu’il constitue également un critère important pour la stabilité politique.

On the other hand, and you explained this in your last remark, the extent to which economic and social development is needed is clear, because this is also an important yardstick for political stability.


Je ne veux pas vous réprimander, mais c'est certainement un peu plus intéressant, puisque nous en sommes à la fin de la séance qu'au début de nos discussions, puisque vous nous avez expliqué où étaient ces employés et ce qu'ils faisaient.

I don't mean to reprimand you on this, but it's certainly a little bit more instructive, now that we're closing off the meeting, than it was at the very beginning, because you're tracing for us where people are and what they do.


Pendant cinq ans, vous nous avez expliqué – quatre ans: la dernière année après la crise, vous étiez plus prudent –, vous nous avez expliqué que la base de l’effectivité économique et écologique, c’était la dérégulation: dérégulation.

For five years – actually, for four years: last year, after the crisis, you were more cautious – you explained to us that the basis for economic and environmental effectiveness was deregulation. Deregulation.


Je fais partie du comité d'examen de la réglementation depuis longtemps, comme vous le savez, monsieur le Président, puisque vous en avez vous-même fait partie; or, nous savons que la surréglementation est le fléau de nombreux gouvernements.

I am a long-time member of the scrutiny of regulations committee, Mr. Speaker, as you know since you were a member of that committee, and we know that over-regulation is the bane of many a government.


Est-ce que vous pensez vraiment, puisque vous nous avez présenté le transport routier comme étant un transport durable, est-ce que vous estimez vraiment, dis-je, sur la base des études qui sont faites, que l'ouverture du tunnel du Mont-Blanc sera dans le droit fil des exigences, d'abord, et des engagements, ensuite, que nous avons pris, en faveur de Kyoto notamment ?

Do you really think – and I am asking because you have presented road transport to us as being a sustainable form of transport – do you really think, on the basis of the studies that have been carried out, that the opening of this Mont-Blanc tunnel will be strictly in line, first of all, with requirements, and secondly, with the obligations that we have entered into, in particular with regard to Kyoto?


Quand l'espion du gouvernement fédéral viendra faire son inspection, il dira au détaillant: «Puisque vous n'avez pas fixé l'étiquette de prix au bon endroit ou sur le bac, nous allons vous traîner devant les tribunaux, et vous serez condamné à une amende de 5 000 $».

Somebody else may come by, not see it and accidentally push it under a table or a showcase. When the snoop from the federal government comes in to do the check, he will say to the retailer, " You do not have the sticker price up there or on the bin here, so we are taking you to court, and you will be fined $5,000" .


Deuxièmement, quand vous nous avez expliqué que les paiements de transition seraient récupérés à terme, vous avez dit — et j'espère que ce n'était qu'un lapsus — que les employés ne recevraient pas leur dernier chèque de paie.

And second, when you were explaining that the transition payment would be recovered, you said — but I hope this was just a slip of the tongue, so to speak — they'll miss their final paycheque.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque vous nous avez expliqué ->

Date index: 2021-02-18
w