Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avait encore " (Frans → Engels) :

Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Encore une fois, il a refusé de nous donner une réponse claire en prétextant qu'il y avait encore des consultations.

Once again, he refused to give us a clear answer, claiming that consultations were ongoing.


En ce qui concerne Chypre, Christopher Pissarides a déclaré que le secteur public y avait encore besoin d’une modernisation, en précisant: «Le modèle économique de Chypre fonctionne assez bien, mais nous devons le moderniser.

Regarding Cyprus, Pissarides said there was still a need for modernisation in the public sector". The economic model in Cyprus is working reasonably well, but we need to modernise.


Cela a démontré – si quelqu’un avait encore besoin de preuves – que collectivement et avec un rôle moteur fort, nous pouvons obtenir énormément plus que ce qu’un simple pouvoir militaire ou des richesses économiques peuvent nous apporter, simplement par l’exemple que nous donnons et les tactiques que nous employons.

It proved – if anybody needed further proof – that collectively and with strong leadership we can achieve an awful lot more than mere military might or economic wealth can bring to us, simply by the example that we give and the tactics that we employ.


Des changements sont donc nécessaires et le Conseil nous a fait savoir, dans sa réponse, que la raison pour laquelle aucun changement n’avait encore été effectué s’expliquait par le fait que la Commission n’avait pas soumis de proposition en la matière.

So we need to make a change and the Council told us, in its answer, that the reason why no change has yet been made is that the Commission has not tabled the necessary proposal.


Le lien vers le site qui présente aux Canadiens le plan visant à respecter les engagements que nous avons pris à Kyoto en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre a été effacé. De plus, pas plus tard qu'il y a deux semaines, nous nous rendions compte que ce gouvernement avait, encore une fois, effectué des changements au site Internet du ministère de l'Environnement.

Also, as recently as two weeks ago, we realized that the government had once again made some changes to the Environment Canada website.


Dieu merci, l’époque est révolue où il y avait encore des chauffeurs à bord des trains anglais alors même qu’il n’y avait plus de foyer à entretenir et ce sont les représentants des travailleurs qui œuvrent à présent de façon très constructive, comme nous le voyons aussi pour les conducteurs de trains, à la renaissance des chemins de fer à l’échelon européen et à leur permettre de concurrencer la route.

The times when there were still firemen on English trains even though there were no fires left to stoke are, thank God, over and it is employee representatives who are now working, as we also see with the train drivers, very constructively on deliberately giving the railways a renaissance at European level and also enabling them to compete with the roads.


Nous voudrions que le médiateur nous dise, comme il nous a rappelé qu'Europol avait encore besoin de temps, si la promesse formulée le 7 décembre dernier par le président Prodi d'assurer l'accès aux copies d'épreuves corrigées avant le 1er juillet 2000 s'est déjà concrétisée.

Would the Ombudsman please inform us, in the same way that he has informed us that Europol needs more time to comply with the recommendation, whether the commitment made by President Prodi on 7 December to making papers available by 1 July 2000 has already been implemented or not.


Ce premier chantier de réflexion a donné naissance a un deuxième chantier de réflexion, parce qu'il nous apparaissait qu'il y avait encore du travail à faire, qu'il y avait encore des éléments à développer autour de cette idée visant à faire en sorte que nos concitoyennes et concitoyens participent davantage et soient davantage impliquées dans le processus politique.

This first thinking exercise led to a second one because we felt there was still a lot of work to be done, there were still many elements to develop with regard to this idea of better involving the people in the political process.


Mais à la deuxième page - et c'est un peu le résumé de notre propos aujourd'hui - nous soutenions - malgré ce qu'elle avait fait - qu'il y avait encore beaucoup de chemin à parcourir et que nous n'étions pas satisfaits du projet de loi dans son ensemble.

But on the second page - and this is a bit of a summary of what we have to say today - we maintained, in spite of what she had done, that there was still a great deal of ground to be covered and that we were not satisfied with the bill overall.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avait encore ->

Date index: 2024-09-11
w