Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «changement n’avait encore » (Français → Anglais) :

Voilà un changement important, et encore une fois, un bon changement : on inscrit dans la loi l'obligation faite aux sous-ministres de signer les comptes (et les documents afférents comme les rapports sur les plans et priorités et les rapports de rendement des ministères), obligation qui n'avait été à ce jour qu'une politique.

There is one important change in Bill C-2, and again, it is a useful one in. The bill puts into law an obligation of deputy ministers that has to this point only been a matter of policy, namely, the obligation to sign the accounts and related documents such as reports on plans and priorities and departmental performance reports.


Grâce à une nouvelle technologie récente, nous pouvons examiner les changements annuels de résolution du changement climatique dans les Territoires du Nord-Ouest comme cela n'avait encore jamais pu être fait.

A new technology was developed whereby we can actually look at annual resolution changes in climate change in the Northwest Territories, which has not been done before.


Des changements sont donc nécessaires et le Conseil nous a fait savoir, dans sa réponse, que la raison pour laquelle aucun changement n’avait encore été effectué s’expliquait par le fait que la Commission n’avait pas soumis de proposition en la matière.

So we need to make a change and the Council told us, in its answer, that the reason why no change has yet been made is that the Commission has not tabled the necessary proposal.


Plus d'un an après l'adoption de la décision de la Commission, la France n'avait encore opéré aucun changement en la matière.

More than a year after the Commission's decision, France had not implemented any changes.


Au 20e anniversaire de ces élections au parlement de l’Allemagne de l’Est, j’ai déclaré au Reichstag, et je voudrais le souligner une fois encore ici, qu’il avait été important que le parlement de l’Allemagne de l’Est eût immédiatement précisé à tous nos voisins que les changements en RDA et la réunification de l’Allemagne n’étaient pas une source d’inquiétude.

On the 20th anniversary of these elections to the Volkskammer, I said in the Reichstag, and I would like to reinforce this once again here, how important it was that the Volkskammer immediately made it clear to all our neighbours that the changes in the GDR and the reunification of Germany were not a cause for concern.


Andrei Sakharov a encore pu voir le début des changements en Europe centrale et orientale, il a vécu la chute du mur de Berlin et l’émergence des libertés pour lesquelles il avait combattu.

Andrei Sakharov lived to see the start of the changes in Central and Eastern Europe, he saw the Berlin Wall coming down and the beginnings of the freedoms for which he had fought.


Le lien vers le site qui présente aux Canadiens le plan visant à respecter les engagements que nous avons pris à Kyoto en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre a été effacé. De plus, pas plus tard qu'il y a deux semaines, nous nous rendions compte que ce gouvernement avait, encore une fois, effectué des changements au site Internet du ministère de l'Environnement.

Also, as recently as two weeks ago, we realized that the government had once again made some changes to the Environment Canada website.


J'ai constaté qu'aucun des interlocuteurs que nous avons eus sur le plan politique ne se préoccupait du changement climatique, qu'il était plutôt question d'une augmentation des surfaces pour la culture du soja et de déforestation pour gagner encore des surfaces cultivables, et que même notre délégation n'avait pas dûment thématisé le sujet.

I noted that none of our political representatives was concerned about climate change. There was more discussion of increasing the amount of land available for soya production and deforestation to gain more cultivable land; even our delegation had not paid much attention to the topic.


Ce rapport n'avait pas encore pris en considération le changement de situation et classait l'ANC parmi les organisations terroristes!

This report had not yet taken account of the change and included the ANC among the terrorist organisations!


On avait encore besoin des vents du changement à l'époque, au Canada, et la Déclaration universelle des droits de l'homme est venue apporter ce changement dans bien des domaines, un peu partout.

There was still room for the winds of change in Canada, and the Universal Declaration of Human Rights has created that change in many areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changement n’avait encore ->

Date index: 2025-01-24
w