Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions probablement davantage " (Frans → Engels) :

Je reconnais toutefois, comme je l’ai dit dans mes remarques introductives, que cette attente était longue et que nous aurions probablement dû faire davantage pression sur l’entreprise.

Nevertheless, I acknowledge – as I said in my introductory remarks – that this delay was long, and that we should probably have pressed the company more.


Nous aurions probablement progressé davantage si vous aviez traité ces questions avec plus de sensibilité.

We would probably have made more progress if you had handled these issues with more sensitivity.


C’est également une bonne chose que, au cours de nos débats, nous n’ayons pas discuté du lieu d’implantation de l’Institut. Autrement, Monsieur Chatzimarkakis, nous ne serions pas prêts aujourd’hui et nous n’aurions pas non plus pu mener ce projet à bien, et dans cinq ans, nous aurions probablement encore été en train de débattre de la question de savoir si nous avions besoin d’un Institut de technologie.

It was also good that during our debates we did not discuss the location. Otherwise, Mr Chatzimarkakis, we would not be ready today, nor would we be able to complete this project, and in five years’ time we would probably still be debating whether we needed an Institute of Technology.


Nous aurions pu et nous aurions probablement dû débattre de cette question jusqu'à 10 heures ce matin en attendant les résultats des élections américaines, ce qui aurait été approprié, car la question importante de l'indemnisation des victimes de l'hépatite C préoccupe les Canadiens depuis longtemps.

We could have and probably should have debated this issue until 10 o'clock this morning if we were waiting for the outcome of the U.S. election. It would have been appropriate to do so because this important issue has been on the minds of Canadians for a long time.


Nous aurions voulu davantage - mon pays en particulier, qui a en la matière une législation très avancée et ouverte. Nous aurions voulu une directive qui crée des conditions de jeu réellement équitables avec la passivity rule et la neutralisation complète des mesures défensives.

We would have liked more, especially my country, whose legislation on the matter is very advanced and open; we would have liked a directive creating a genuinely level playing field with the passivity rule and the total neutralisation of defensive measures.


C'est en effet la première que l'Union européenne est parvenue, en s'exprimant d'une seule voix, à agir de manière adéquate dans les Balkans, en Macédoine, et à y faire ce que nous aurions probablement voulu voir se produire beaucoup plus tôt.

Indeed, it is the first time that the European Union has managed, in talking with one voice, to do a reasonable job in the Balkans, in Macedonia, something which we would have liked to have seen a long time ago.


Premièrement, nous l'aurions traîné en cour le jour suivant et, deuxièmement, nous aurions probablement cessé de travailler ce même jour pour pouvoir suivre le procès.

First, we would have had them in court the next day, and, second, so that we could hear what the judge would have to say, we probably would have shut the place down the same day.


Si vous me demandez si nous aurions pu écrire cet article sans employer le mot «conjugaux», la réponse est oui, nous aurions probablement pu le faire.

If your question is: Could we have written that section without using the word " conjugal," the answer is that we probably could have done so.


Il est probable qu'à l'avenir, nous miserons davantage sur les techniques intégrées qui évitent la pollution à la source pour faire face à des problèmes complexes tels que le changement climatique et l'utilisation rationnelle des ressources.

In the future, we are likely to lean more on integrated technologies that prevent pollution from arising in the first place as we address complex problems such as climate change and resource efficiency.


Si je savais, par exemple, que deux greffiers sont disponibles pour la gestion des travaux de mon comité, je crois que nous aurions probablement davantage à faire et que nous gérerions le travail différemment.

If I knew, for example, that two clerks were available to manage the work of my committee, I think we would probably have more on our plate, and manage the work differently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions probablement davantage ->

Date index: 2024-08-24
w