Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'avenir nous appartient à tous

Vertaling van "nous appartient vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Ensemble, le monde nous appartient

Working Together We Are Taking on the World


L'avenir nous appartient à tous

The Future Belongs to All of Us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. David Daubney: Je ne sais pas s'il nous appartient vraiment d'examiner la motivation du parrain du projet de loi mais d'après ce que je sais de notre système de justice pénale, nous pouvons être certains que nos juges vont examiner tous les éléments qui leur seront présentés et en arriver à une peine juste et équitable fondée sur les circonstances de l'affaire et qu'ils vont s'inspirer des principes énoncés par le Parlement dans le Code criminel.

Mr. David Daubney: I don't know whether it's for us to look into the motivation of the sponsor of the bill really, but based on my experience with our criminal justice system, we can rely on our judiciary, governed by the purpose and principles that this Parliament has now set out in the Criminal Code, to look at all the circumstances before them and come to a fair and just sentence based on all those facts.


Nous touchons ici à des questions de politique très importantes qu'il appartient vraiment au Parlement et au gouvernement de trancher, et non à moi qui parle à titre de commissaire intérimaire du Bureau de la concurrence.

Those are very important policy questions that really are for Parliament and the government to decide, not for me speaking as Acting Commissioner of the Competition Bureau.


Essentiellement, en ce qui nous concerne, le gouvernement ne dispose que d'un nombre restreint de leviers pour accroître la productivité—des investissements en R et D, l'imposition, assurer la stabilité de l'environnement micro-économique—mais ensuite, il appartient vraiment aux employés des entreprises de faire preuve de créativité, d'esprit d'entreprise et d'améliorer la productivité ou d'apporter le type de changement en matière de productivité dont tout le monde parle.

Essentially, as far as we're concerned, we have a limited number of levers as a government to effect productivity gains—investment in R and D, taxation, making sure the microeconomic environment is stable—but after that it's really up to the workers in firms to be creative, to be entrepreneurial, and to enhance or bring about the type of productivity change that everybody's talking about.


Il a fallu beaucoup de temps et d'argent pour en arriver à ce traité qui vous permet d'être propriétaires de vos terres.même si je crois que personne d'entre nous ne possède vraiment la terre, qui appartient plutôt au Créateur, Dieu ou autre, et dont nous ne sommes que les occupants temporaires.

A large amount of time and money has been spent on establishing this treaty so that you would own land — although I do not believe any of us own the land, rather it is the creator, God or whoever, who owns the earth, and we are just temporary tenants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais j'essaie simplement de maintenir l'ordre; il appartient vraiment au Comité d'en décider, et nous sommes saisis de plusieurs motions.

But I'm just up here trying to keep order, and it's up to the committee, really, and we have some motions.


Il ne m’appartient pas de faire des commentaires sur la zone euro. Je dis seulement ceci: si nous réalisons de véritables progrès en matière de réforme économique, si nous nous montrons vraiment sérieux en matière de changement structurel, alors la réforme macro-économique passera dans l’opinion pour être rationnelle et raisonnable, et le produit non pas du laisser-aller budgétaire mais du bon sens.

It is not for me to comment on the eurozone, but I just say this: if we agreed real progress on economic reform, if we demonstrated real seriousness on structural change, then people would perceive reform of macro policy as sensible and rational, not a product of fiscal laxity but of common sense.


Aider les personnes dans le besoin lorsqu'il nous appartient de le faire, au bout du compte, revient vraiment à nous aider nous-mêmes.

To help those in need when it is in our hands to do so, at the end of the day, results in our really helping ourselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous appartient vraiment ->

Date index: 2023-03-06
w