Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous allons mener cette " (Frans → Engels) :

C'est la raison pour laquelle nous allons mener une enquête rigoureuse sur l'incidence du projet d'acquisition d'Ilva par ArcelorMittal sur la concurrence effective sur les marchés de l'acier».

This is why we will carefully investigate the impact of ArcelorMittal's plans to buy Ilva on effective competition in steel markets".


Sur chacun de ces points, nous allons mener un travail de fond et ne laisser aucun détail de côté. Nous nous y attachons d'ores et déjà avec l'ensemble des Etats membres.

We will work methodically on each of these points. We will not leave any detail untouched, and we are already working with all Member States on this.


Afin de mener à bon terme le travail que nous avons entamé, nous allons créer une task-force “subsidiarité et proportionnalité” pour regarder de plus près toutes nos politiques, afin que l'Europe n'agisse que là où elle a une vraie valeur ajoutée».

To finish the work we started, I am setting up a Subsidiarity and Proportionality Task Force to take a very critical look at all policy areas to make sure we are only acting where the EU adds value".


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Afin de mener à bon terme le travail que nous avons entamé, nous allons créer d'ici la fin du mois une task force «Subsidiarité et proportionnalité» pour regarder de plus près toutes nos politiques, afin que l'Europe n'agisse que là où elle a une vraie valeur ajoutée.

To finish the work we started, I am setting up a Subsidiarity and Proportionality Task Force as of this month to take a very critical look at all policy areas to make sure we are only acting where the EU adds value.


Nous pouvons d'ailleurs lier la lutte contre le changement climatique à notre politique en matière de sécurité énergétique et si je dis cela c'est parce que cette semaine nous allons mener d'importantes discussions à Bruxelles au niveau des chefs d'État et de gouvernement et j'espère que l'Union européenne conservera son statut de chef de file - non pas pour faire cavalier seul bien entendu mais pour susciter un effet d'entraînement, parce nous avons une responsabilité vis-à-vis de notre planè ...[+++]

In fact, we were able to join the climate agenda with the energy security agenda, and I'm saying that because this week we are going to have an important discussion in Brussels at Heads of State and Government level, and I hope that the European Union will keep its leadership role – of course not to be isolated but to have others, because we have a responsibility towards our planet.


Nous allons mener cette étude, alors nous n'avons pas besoin de débattre de la question de savoir si nous allons procéder à cette étude ou non.

We're going to study that so we don't need to debate whether or not we're going to study it.


Je ne ferai pas d'observations sur cette question-là, mais il semble que nous allons mener nos travaux plus longtemps que prévu; par conséquent, j'espère que, durant la prochaine semaine, nous allons pouvoir réunir les membres du sous-comité pour discuter du programme pour l'avenir, après le congé de Pâques — de la manière dont nous allons nous y prendre pour accueillir tous les témoins appelés à se prononcer sur le projet de loi C-30.

I won't make any comments on that score, but it appears that we will be here longer; therefore, I'm hoping that next week we can have a meeting of the subcommittee to discuss the agenda on a go-forward basis for after the Easter break—how we're going to continue working our way through the witnesses for Bill C-30.


Les consultations que nous allons mener sur la base de ce Livre Vert nous aideront à rechercher des solutions coordonnées au niveau communautaire aux problèmes de la réception sans paiement, tout en limitant au strict minimum la production de nouvelle législation".

The consultations we are going to hold on the basis of the Green Paper will help us find coordinated solutions at Community level to the problems of reception without payment, while keeping any new legislation to the strict minimum".


Nous avons réalisé une étude préliminaire et nous allons mener cet examen cette année.

We have done a preliminary study and we will be carrying that out this year.




Anderen hebben gezocht naar : pour laquelle nous     laquelle nous allons     nous allons mener     ces points nous     nous allons     travail que nous     afin de mener     nous     comptes à rendre     ans cette     semaine nous allons     parce que cette     nous allons mener cette     semble que nous     d'observations sur cette     consultations que nous     cet examen cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons mener cette ->

Date index: 2023-12-26
w