Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir
Nous aimerions savoir!

Traduction de «nous aimerions nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous n'avons pas de formule exacte à vous proposer à ce sujet, mais nous estimons que cette option n'a pas été discutée comme il convient, et nous aimerions qu'elle le soit.

We don't have an exact formula on how that would work, but we don't think that option has been raised and discussed and we would urge that it be.


Cela dit, étant donné que nous avons l'occasion de modifier les dispositions du projet de loi sans retarder indûment le processus, il y a quelques suggestions que nous aimerions faire.

However, as there is an opportunity to make some amendments to the legislation that would not hold up the process unnecessarily, we have a few suggestions for your consideration.


De toute évidence, nous appuyons ce projet de loi et nous sommes prêts à le renvoyer au comité. Mais comme l'a souligné la députée de Trinity—Spadina, nous aimerions que certaines améliorations soient apportées au projet de loi.

Clearly, we are in favour of this bill and certainly willing to get the bill to committee, but as the member for Trinity—Spadina pointed out, there are some improvements that we would like in the bill.


Nous aimerions que vous disiez au Parlement européen, même si tout le monde quitte la salle lorsque vous le ferez, de réfléchir à leurs propres affaires et palabres, nous aimerions que vous disiez au président, qui vous écoute attentivement, qu'il faut produire des laissez-passer pour la libre circulation à travers l'Europe, pour les retraités qui souhaitent découvrir l'Europe de leurs propres yeux après avoir passé tant d'années à la construire.

We would like you to tell the European Parliament, even if when you speak everyone is leaving, thinking about their own affairs and chatting, we would like you to tell the President, who is listening to you carefully, that passes should finally be produced for free movement throughout Europe, for the pensioners who want to see Europe with their own eyes after having spent so many years working to build it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne sommes pas convaincus par les arguments du rapporteur contre l’adoption de l’amendement de la commission économique et monétaire sur les droits des employés, et nous aimerions entendre le commissaire Bolkestein nous dire s’il l’adoptera.

We are not convinced by the rapporteur's arguments against adopting the amendment by the Committee on Economic and Monetary Affairs on employees' rights, and we would like to hear from Commissioner Bolkestein whether he will adopt it.


Nous aimerions vivre à une époque où, si un fils va voir ses parents et leur dit : « Je suis homosexuel », nous aimerions que.. (1320) M. Mark Stumpf-Allen: Nous aimerions que la réaction des parents ne soit pas négative et ne consiste pas à dire mon enfant n'aura pas un grand mariage, qu'il n'aura pas de famille, que leur enfant ne mérite pas ces choses.

We'd like to see a time when, if a son comes to his parents and says “I'm gay”, we'd like to see that.(1320) Mr. Mark Stumpf-Allen: We'd like the parents' response to be not one of negativity by saying their child will not have a big wedding, their child will not have the family, their child doesn't deserve those things.


Monsieur le Ministre, nous nous permettons d'insister : nous aimons beaucoup, comme chacun, les discours sur la réduction de la fracture numérique, mais nous aimerions aussi que le Parlement soit autorisé de temps en temps à exercer un pouvoir de codécision.

We would like to stress to the Minister that we, like everyone here, welcome the speech on reducing the digital divide, but we would also like Parliament to be permitted, now and again, to have the power of co-decision.


Nous croyons également que les mesures antiterroristes représentent une formidable opportunité pour prouver à nos concitoyens que nous sommes unis et enfin, Mme la présidente en exercice du Conseil me permettra également de faire remarquer que nous aimerions, en vue de Laeken que, entre le Livre blanc sur la gouvernance et le rapport Mandelkern qui est au Conseil, une proposition cohérente nous soit faite, qui ne se base pas sur une réduction des pouvoirs législatifs du Parlement.

And lastly, the President-in-Office of the Council will allow me to point out that we would like her, with a view to Laeken, between the White Paper on Governance and the Mandelkern report, which is with the Council, to present us with a coherent proposal which is not based on a reduction of Parliament’s legislative powers.


Nous reconnaissons certes que nous aimerions bien sûr, avec quelque raison, que tous les pays musulmans dans le monde fussent administrés comme la Turquie car cela nous poserait moins de problèmes, a fortiori si nous considérons ce qui s’est passé le 11 septembre.

We do, of course, realise that we rightly wish that all Muslim countries in the world were structured like Turkey and that we would then have fewer problems, especially in the light of 11 September.


Le président: Chers collègues, je tiens à vous rappeler que nous n'en sommes qu'à la partie 1, et que ce rapport contient d'autres parties que nous aimerions examiner.

The Chairman: Colleagues, just another reminder. We're only on section 1, and there are other sections in this report that we would like to move on to.




D'autres ont cherché : nous aimerions savoir     auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     nous aimerions nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aimerions nous ->

Date index: 2022-06-07
w