Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Nous aimerions recevoir
Nous aimerions savoir!

Vertaling van "nous aimerions aborder " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il existe, clairement, d’autres domaines que nous aimerions aborder, en particulier le domaine relatif au coût et à la conformité avec différents critères sur différents marchés.

There are, clearly, other areas we wish to debate, particularly the issue of cost and compliance with different standards in different markets.


Je ne peux pas évoquer ici chacun de ces domaines, mais je voudrais souligner ce que nous aimerions tout particulièrement aborder lors de la prochaine réunion de Prague.

I cannot touch on all of them but I would like to highlight those that we would like to address in particular at the forthcoming meeting in Prague.


Je trouve formidable de voir tous les membres de votre Commission rassemblés ici, mais nous aimerions vous voir collaborer plus intensivement, dans le cadre d’une élaboration plus intégrée des politiques, afin de pouvoir aborder ce problème crucial que vous-même avez placé au premier rang de vos priorités, qui est celui de la compétitivité, l’emploi et de la croissance en Europe.

It is great to see all the members of your Commission here, but we want to see you working much better together, in more integrated policy-making, in order to tackle that crucial issue that you yourself put at the top of your agenda, which is that of competitiveness, jobs and growth in Europe.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, nous aimerions aborder les deux premiers points à la rubrique «Affaires du gouvernement» pour commencer. Ensuite, nous pourrions passer à la deuxième lecture du projet de loi C-33.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, we would like to start with the first two items under Government Business, and then move to second reading of Bill C-33.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, sous la rubrique «Affaires du gouvernement», nous aimerions aborder en premier le point no 2, pour ensuite enchaîner avec les points no 1 et no 3.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, under Government Orders, we would like to begin with Item No. 2 before moving to Items Nos. 1 and 3.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, sous la rubrique «Affaires du gouvernement», nous aimerions aborder en premier lieu le point no 2, soit la deuxième lecture du projet de loi C-26, pour ensuite enchaîner avec les points 3, 4, 5 et 1 inscrits à l'ordre du jour.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, under the heading " Government Business," we would like first to address Item No. 2, namely second reading of Bill C-26, and then continue with Items Nos. 3, 4, 5, and 1.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, nous aimerions aborder en premier lieu le point numéro 1, poursuivre avec le numéro 4 et reprendre l'ordre du jour avec les points numéros 2, 3, 5, 6 et 7.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, we would like to start with Item No. 1, moving to No. 4 and then to revert to Orders of the Day as they stand, namely Item Nos. 2, 3, 5, 6 and 7.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, nous aimerions aborder en premier lieu le point numéro 4, soit la deuxième lecture du projet de loi C-8, pour ensuite revenir à l'ordre du jour tel qu'il est inscrit, soit les points numéros 1, 2, 3 et 5.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, we would like to start with Item No. 4, namely, second reading of Bill C-8, then revert to Orders of the Day as they stand, namely, Items Nos. 1, 2, 3 and 5.




Anderen hebben gezocht naar : nous aimerions savoir     auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     nous aimerions aborder     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aimerions aborder ->

Date index: 2025-06-20
w