Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous accueillons cet après-midi mme marlene » (Français → Anglais) :

Nous accueillons cet après-midi Mme JoAnne Ahenakew, Mme Teressa Nahanee, Mme Elizabeth Fleming et Mme Dorris Peters.

This afternoon, we have Ms. JoAnne Ahenakew, Ms. Teressa Nahanee, Ms. Elizabeth Fleming and Ms. Dorris Peters.


Nous accueillons cet après-midi Mme Tremblay, M. Giguère, Mme Saikaley et, en particulier, le commissaire aux langues officielles, M. Fraser.

We have in front of us this afternoon Madame Tremblay, Monsieur Giguère, Madam Saikaley and, most importantly, the commissioner himself, Mr. Fraser.


Nous accueillons cet après-midi Mme Marlene Catterall, M. Paul Szabo et, d'ici quelques instants, M. Williams, qui résumeront pour le comité la réflexion qui a débouché sur les recommandations présentées dans le rapport Catterall-Williams et, subséquemment, dans le rapport du sous-comité Szabo.

We have with us this afternoon Marlene Catterall, Paul Szabo, and in the next few moments Mr. Williams to give the committee essentially an overview and some of their thinking behind the recommendations that were put forward in the Catterall-Williams report and subsequently in the Szabo subcommittee report.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, santé et protection des consommateurs sont deux domaines − cela se confirme et ne cesse de se confirmer d’Eurobaromètre en Eurobaromètre − pour lesquels les citoyens demandent plus d’Europe et, à ce titre, je tiens à remercier nos deux rapporteurs, M.Trakatellis et, pour cet après midi, Mme Thyssen, qui ont fait preuve de bon sens en nous proposant la scission des deux programmes.

– (FR) Mr President, Commissioner, health and consumer protection are two fields − as is shown repeatedly by each successive Eurobarometer − for which the people demand more of Europe, and therefore I must thank our two rapporteurs, Mr Trakatellis and, for this afternoon, Mrs Thyssen, who had the good sense to propose to us the splitting of the two programmes.


Je remercie aussi le personnel du Parlement, Mme Cordero de la Présidence portugaise, qui est vraiment celle qui nous a aidés à avoir un accord et, enfin, les fonctionnaires d'Eurostat qui ont dû me supporter, parfois pendant des après-midis et des après-midis, avec mes questions et avec les réponses.

I would also like to thank the Parliament staff, Mrs Cordero of the Portuguese Presidency, who is really the person who helped us reach an agreement, and finally the Eurostat officials who had to put up with me, sometimes afternoon after afternoon, with my questions and the provision of answers, so thank you to them, too.


- (EN) Monsieur le Président, lors des débats des années passées, je prenais la parole au nom de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, pour laquelle nous avons entendu cet après-midi Mme Iivari.

– Mr President, in previous years’ debates I spoke for the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, where we heard from Mrs Iivari this afternoon.


Une fois que nous nous sommes tous félicités, il ne me reste plus qu'à demander à M. le commissaire - que je remercie pour sa présence - que la Commission soutienne les propositions de ce rapport, parce qu'il me semble constituer un pas très positif, et qu'elle prenne en considération, cela va de soi, le fait que nous ayons approuvé ce rapport à l'unanimité au sein de la commission de la pêche. J'espère qu'il en sera de même cet après-midi lorsque n ...[+++]

Having congratulated everybody, it only remains for me to ask the Commissioner – whose presence I appreciate – for the Commission’s support for the proposals in this report, because it is a very positive step, and that he take account, of course, of the fact that it has the unanimous approval of the Committee on Fisheries, and I hope that the vote for Mrs McKenna’s report will also be unanimous this afternoon.


Nous avons déjà en partie discuté de la question cet après-midi - je formulerai certaines remarques à ce sujet, après avoir parlé du rapport de Mme Peijs -, mais, d'après nous, il est crucial de trouver rapidement, au sein du Conseil Écofin, une méthodologie qui nous permettrait d'examiner avec les mêmes critères le concept de déficit structurel.

We have held part of this debate today – I will comment later when I talk about the report by Mrs Peijs – but we believe it is essential for the ECOFIN Council to produce a methodology as soon as possible, allowing us to examine the concept of structural deficit by means of the same criteria.


Nous accueillons cet après-midi Mme Joan Durrant, du Département des sciences sociales et de la famille à l'Université du Manitoba.

With us this afternoon we have Dr. Joan Durrant from the Department of Family Social Sciences at the University of Manitoba.


Le président: Nous accueillons cet après-midi Mme Wendy Lockhart Lundberg.

The Chairman: We have Ms Wendy Lockhart Lundberg with us this afternoon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous accueillons cet après-midi mme marlene ->

Date index: 2021-02-17
w