Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous abstenir ensuite " (Frans → Engels) :

Ce à quoi nous sommes opposés, c'est d'abord que nous devions nous abstenir d'établir des règles, et ensuite que nous nous tournions vers les banques étrangères, qui à notre avis ne sont pas intéressées ou capables de fournir les services que les gens veulent.

The notion that we should skip that level of " let's set some rules" is what we object to, first, and, second, that we look to foreign banks, which we do not think are interested or able to provide those services that people want.


M. Walt Lastewka: Vous avez souligné au comité—et je pense que je peux comprendre cela—que votre objectif, une fois que nous en aurons terminé avec ce projet de loi, que le règlement aura été approuvé et que le programme sera appliqué, est qu'on devrait quasiment s'abstenir de modifier le règlement—à moins que les gens qui trouvent des échappatoires ne commettent des abus caractérisés—et que nous devrions essayer de ne rien changer au programme pendant au moins cinq ans et procéder ensuite ...[+++]

Mr. Walt Lastewka: You stressed to the committee—and I think I can appreciate this—that your objective, after we finish this legislation and the regulations have been approved and we're into the program, is that there should be almost a hands-off from changing the regulation—unless there is some heavy abuse by those people who find loopholes—and that we should try to leave the program the same for at least five years and then have the review, with statistics.


Par conséquent, nous demanderions au CRTC de s'abstenir, et ensuite il faudrait passer par une deuxième étape, en vertu d'un autre régime de réglementation, soit celui de ce projet de loi, pour affirmer que les consommateurs sont protégés, que nous sommes dans un marché concurrentiel. Il y aurait donc une deuxième étape, à cause des dispositions de ce projet de loi.

So what would happen is we would go to the CRTC for a forbearance order, and then we would have to take a second step under a different regulatory scheme—this bill—to say consumers are protected and we're in a competitive market now, so we'll have a second step now to deal with the provisions of this bill.


Nous ne devons pas parler d'une société du savoir et de l'apprentissage et nous abstenir ensuite de nous lancer dans la prochaine étape logique.

We cannot talk about a society of knowledge and learning without taking the next logical step.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous abstenir ensuite ->

Date index: 2025-04-24
w