Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre province puisqu'elles " (Frans → Engels) :

Notre mémoire expose l'importance des autoroutes dans notre province, puisqu'elles constituent le pivot du transport à la fois commercial et touristique.

Our brief is structured on the importance of highways in the province of Nova Scotia as the pivotal means of transport for both the commercial and the tourism industries.


Non seulement de telles affirmations portent-elles atteinte à notre réputation et au moral des élèves, des parents et des pédagogues de notre province, mais elles sont en outre manifestement fausses.

These claims are not only destructive to our reputation and to the morale of students, parents and educators in our province, they are also clearly untrue.


Les PME sont le moteur de notre économie puisqu’elles nous aident maintenant à sortir lentement de la crise économique la plus grave que l’UE ait connue ces 50 dernières années».

SMEs are the lifeblood of our economy as they are now dragging us out of the most severe crisis of EU economy in the past 50 years".


Elle est sujette à débat et elle respecte notre Règlement puisqu'elle est nécessaire pour deux choses : maintenir l'autorité de notre institution et assurer la bonne marche de nos travaux.

It is subject to debate and respects our Rules in that it is necessary for two reasons: to maintain the authority of our institution and to ensure the seamless operation of the Senate.


Ces subventions sont spécifiques, conformément à l'article 4, paragraphe 3, du règlement de base, puisqu'elles ne sont octroyées qu'aux entreprises implantées dans la province du Hebei.

These subsidies are specific according to Article 4(3) of the basic Regulation as they are provided only for companies located in the Hebei province.


– Je suis sûr, Madame Lulling, que ce détail n’avait pas échappé aux collègues, mais j’ai donné la parole à notre rapporteur puisqu’elle n’avait pas pu s’exprimer lors des débats.

– I am sure, Mrs Lulling, that this detail had not escaped the Members of this House, but I gave the floor to our rapporteur because she did not have the opportunity to speak during the debates.


– Je suis sûr, Madame Lulling, que ce détail n’avait pas échappé aux collègues, mais j’ai donné la parole à notre rapporteur puisqu’elle n’avait pas pu s’exprimer lors des débats.

– I am sure, Mrs Lulling, that this detail had not escaped the Members of this House, but I gave the floor to our rapporteur because she did not have the opportunity to speak during the debates.


La plupart des gens ont compris que ce serait la recommandation du rapport du comité O'Brien qui serait mise en oeuvre, mais cela ne promettait rien de très positif pour notre province puisque le rapport O'Brien proposait qu'un plafond financier s'applique à l'Accord atlantique.

Most people understood it would be the O'Brien committee report recommendation that would be implemented, but that would be negative toward our province, because the O'Brien report suggested a cap on the Atlantic accord.


Je vais donner la parole à Mme Péry, au nom du Conseil, qui se retrouvera un peu dans notre hémicycle, puisqu'elle a été longtemps vice-présidente de notre Assemblée.

I invite Mrs Péry to speak on behalf of the Council, and I know she will feel at home in this Chamber as she served as Vice-President of Parliament for many years.


Vous l'avez eu. D'une façon générale, si nous n'avons naturellement pas toujours partagé vos déclarations publiques, puisqu'elles traduisaient l'opinion majoritaire du Parlement qui diffère, hélas, trop souvent de la nôtre, vous avez su donner de notre institution une image digne, dont le point d'orgue aura été la bouleversante cérémonie du prix Sakharov que vous avez voulue ainsi et que vous avez su prolonger par des m ...[+++]

Although, generally speaking, we have not always supported your public statements, because they put forward the majority view of Parliament, which, unfortunately, on too many occasions is so different from our own, you have nevertheless been able to give a dignified image of Parliament. One of the highlights of your Presidency has to be the outstanding Sakharov prize ceremony that you so wanted and that you were able to expand on through your wise words in your speech at the Laeken European Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre province puisqu'elles ->

Date index: 2021-12-24
w