Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre pays nous ne serions jamais capables " (Frans → Engels) :

Il est certain que nous respectons notre pays; nous ne serions pas venus ici, nous n'aurions pas immigré, si ce n'était pas le cas.

We wouldn't have come here in the first place, as immigrants, if we didn't.


Ce sont les citoyens les plus extraordinaires de notre pays et nous serions perdus sans eux.

They are the most spectacular citizens that this country has and we would be lost without them.


Nous ne renoncerons jamais à notre ambition de réunifier notre pays et d’y ériger une nation démocratique et libre par des moyens pacifiques.

We will never give up our ambition to reunite our country and establish it as a free democratic nation by peaceful means.


Notre pays est une île sans frontières terrestres et nous sommes parfaitement capables de conclure des accords pratiques cohérents, bilatéraux ou multilatéraux les uns avec les autres.

Our country is an island without land borders and we are perfectly capable of reaching sensible proportionate bilateral or multilateral agreements with each other.


Il est temps que le gouvernement se décide à présenter aux Canadiens un plan pour l'avenir. Il nous faut un gouvernement qui reconnaisse ces objectifs clairs, qui incite les Canadiens à les atteindre et qui vise vraiment l'excellence sur les plans économique et technologique ainsi que l'équité et l'égalité des chances, afin que notre pays soit prêt, disposé et capable de prendre sa place dans un monde en évolution constante.

We need a government that recognizes these clear objectives, that mobilizes Canadians to reach them, that is truly committed to a country of economic and technological excellence, a country of fairness and equal opportunity, a country that is ready, willing and able to take its place in an ever-changing world.


Nous n’avons jamais demandé d’appliquer des sanctions économiques contre notre pays car nous comprenons parfaitement que ces sanctions vont en premier lieu frapper les citoyens ordinaires du Bélarus.

We have never called for economic sanctions against our country and we are perfectly aware that such sanctions primarily hit the ordinary citizens of Belarus.


Bâle II ne peut cependant avoir pour effet de toucher ceux qui n’ont jamais joué aucun rôle dans la déstabilisation des marchés financiers. C’est le cas des PME européennes, qui - on ne le répétera jamais assez - constituent l’épine dorsale de notre économie et le seul facteur capable de nous aider à sortir de la crise économiqu ...[+++]

The fallout from Basel II must not, however hit those who had no part in destabilizing the financial markets – in particular the small and medium-sized enterprises in the European Union, who, as is constantly reiterated, form the backbone of our economy and are the only means whereby we may be brought out of economic crisis.


En agissant sur la base de cette notion, laquelle est fondamentale pour notre civilisation et enviée par les peuples du monde entier, en particulier les pauvres, peut-être serions-nous capables et aurions nous la volonté d'agir contre le terrorisme.

Furthermore, on the basis of this concept, which is fundamental to our civilisation and which is longed for by the peoples of the entire world, in particular the poor, perhaps we should be able and willing to act against terrorism.


Si nous voulons que les enseignants profitent de la nouvelle technologie, nous devons favoriser le développement du logiciel afin d'aider les enseignants de génie à se comporter en excellents acteurs et en véritables amis, doués d'un véritable sens de l'humour et débordants d'amour, et notre pays sera plus que jamais un lieu où il fait bon vivre.

If we want teachers to be improved by the new technology, we should encourage the development of software that can help genius teachers who can act as dramatic actors and real friends, with a real sense of humour and a lot of love, to make our country better.


Le gouvernement avait promis que jamais les cotisations au RPC ne dépasseraient 5,5 p. 100. En 1966, quand le programme a été conçu, et dès 1967, les bureaucrates ont commencé à dire que cela ne fonctionnerait pas et que, compte tenu des données démographiques de notre pays, nous ne serions jamais capables de maintenir ce régime avec des cotisations de 5,5 p. 100. Alors pourquoi le gouvernement réagit-il maintenant?

We had a promise from government that we would never let CPP premiums go beyond 5.5%. In 1966 when the plan was designed, as early as 1967 bureaucrats were saying it was not going to work and we will never be able to maintain this with the demographics of this country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre pays nous ne serions jamais capables ->

Date index: 2024-04-16
w