Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre expérience devrait » (Français → Anglais) :

J'aimerais reprendre un commentaire qui a été formulé un peu plus tôt; nous avons donc envisagé tout ceci du point de vue d'un avocat de la défense et en nous appuyant sur notre expérience à ce titre, mais l'objectif d'intercepter les auteurs de crimes graves liés à la drogue et de mettre un terme aux infractions graves liées à la drogue est tout à fait louable, et chaque Canadien devrait y être favorable.

Going back to a comment made earlier, while we look at this through the eyes of defence counsel and bring to bear our experience as defence counsel, the goal of interdicting serious drug criminals and stopping serious drug crime is laudable and every Canadian should support it.


En même temps, vu l'expérience récente avec des membres de la Commission précédente, je pense que notre Code de conduite devrait être renforcé afin d'établir des normes éthiques les plus élevées possible dans le cas de conflit d'intérêts.

At the same time, in the light of recent experience made with Members of the previous Commission, I feel that our Code of Conduct should be tightened in order to set the highest ethical standards possible for cases of conflict of interest.


Nous pouvons les aider par notre expérience, et après le renversement de Castro, l’Union européenne devrait les aider par son expérience et ses moyens financiers, pour que Cuba ne connaisse jamais la situation, décrite par l’observateur polonais, Marek Magierowski, où dans le futur, les descendants d’Orlando Zapata, fréquemment cité dans cette Assemblée, servent du rhum sur les promenades et les boulevards de La Havane aux descendants de Castro.

We can help with our experience, and after Castro’s overthrow, the European Union should help with its experience and its money, so that Cuba never reaches the situation, described by Polish commentator, Marek Magierowski, in which in the future, the descendants of Orlando Zapata, of whom frequent mention has been made in this Chamber, serve rum on the promenades and boulevards of Havana to the descendants of Castro.


Notre expérience devrait nous permettre d’élargir notre vision, de renforcer notre position afin de saisir les opportunités qui accompagnent les défis de gestion auxquels nous faisons face.

Our experience should widen our vision, strengthen our position, so that we may seize the opportunities that lie within the management challenges that we face.


Pour cette raison, et sur la base de notre expérience des structures monopolistes des compagnies d’électricité européennes, nous pouvons dire qu’une exigence essentielle devrait être que l’infrastructure reste entre les mains du secteur public.

For this reason, and also based on our experience of the monopoly structures of European electricity companies, we say that an essential requirement should be that the infrastructure remain in the public sector.


Pour cette raison, et sur la base de notre expérience des structures monopolistes des compagnies d’électricité européennes, nous pouvons dire qu’une exigence essentielle devrait être que l’infrastructure reste entre les mains du secteur public.

For this reason, and also based on our experience of the monopoly structures of European electricity companies, we say that an essential requirement should be that the infrastructure remain in the public sector.


Outre cette expérience, notre coexistence devrait reposer sur un ensemble de lois qui définira l'existence humaine au seuil du troisième millénaire et constituera la mise en œuvre et la confirmation de ces valeurs.

Alongside experience, our coexistence should be founded upon a set of laws that will determine human life on the threshold of the third millennium and in which these values will be implemented and confirmed.


À cette fin, je suis heureux de mettre à leur disposition de la documentation sur la façon dont nous avons préparé les rapports du comité des pêches pour les publier sur Internet. Cela devrait permettre aux autres comités de profiter d'autant plus facilement de notre expérience.

To that end, I am happy to make available material on how the reports of the Fisheries Committee were prepared for display on the Internet, which should make it that much easier for other committees to profit from our experience.


Pour le Bloc québécois, il ne fait aucun doute que, de par notre expérience en matière d'opérations de maintien de la paix, le Canada devrait assumer des tâches davantage reliées à la surveillance et aux communications, domaine où nous avons une expertise connue.

There is no doubt in the minds of the Bloc members that, judging from our past experience in peacekeeping operations, Canada ought to assume tasks more closely related to surveillance and communications, both being areas in which we have recognized expertise.


Enfin, il souligne que "notre expérience actuelle en matière d'économie sociale dans nos pays devrait être renforcée et développée au niveau européen par la coopération, la solidarité et la mise en commun des ressources" et assure qu'en tant que commissaire, il "s'efforcera de garantir que la dynamique radicale de ces organisations s'exprime également au niveau européen".

Finally, he stressed that "our current experience of the organisations of social economy in our countries should be strenghtened and developped at European level through cooperation, solidarity and pooling of their forces" and assured that as Commissioner he "will work in this direction to ensure that the radical dynamic of these organisations is expressed also at a European level".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre expérience devrait ->

Date index: 2021-03-29
w