Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre débat avait " (Frans → Engels) :

Ma collègue me disait tout à l'heure, alors que le débat avait cours, que dans le Parlement actuel, les débats qui sont les nôtres, ce n'est que du temps, du temps en attendant que le projet de loi soit adopté.

Earlier, when the debate was going on, my colleague told me that in today's parliament our debates are merely a way of passing time until it is time to pass a bill.


Notre débat exploratoire nous donne la possibilité d'entendre les différents points de vue sur notre participation et la question des précédents qui seraient établis s'il n'y avait pas de nouvelle résolution du Conseil de sécurité et si l'OTAN décidait de prendre des mesures.

This take note debate provides every opportunity to hear different opinions on our involvement and the precedent setting issues that could be involved here if there is no further resolution of the security council and if NATO makes the determination to take further action.


Si ce document avait été un document parlementaire, il est probable que notre débat d'aujourd'hui serait différent.

If it had been a parliamentary document, we might be having a different discussion and different debate here today.


Hier soir, Jean-Claude Juncker nous a rappelé, lors de son excellent discours dans le cadre de notre débat sur le dixième anniversaire de l’euro, que l’Eurogroupe avait tenté, à plusieurs reprises, de prendre contact avec les Américains et d’autres nations afin d’évoquer les dangers auxquels nous étions confrontés.

Jean-Claude Juncker reminded us last night, in his excellent speech in our debate on the 10th anniversary of the euro, that the Eurogroup made a number of representations to the Americans and others about the dangers that we were facing.


Monsieur le Président, je remercie tous les partis à la Chambre d'avoir participé à ce débat, qui est une discussion importante dont notre pays avait besoin.

Mr. Speaker, I thank every party in the House for participating in this debate. It is an important discussion that our country needed.


Si ce navire, qui fait l’objet de notre débat, avait été baptisé «Les hommes pour la violence comme moyen de règlement des conflits», n’aurait-il pas, je me demande, fort probablement reçu l’autorisation d’accoster?

If this vessel, that is the subject of our debate, had been called ‘Men for violence as a means of conflict resolution’, would it, I wonder, not, in all likelihood, have been permitted to enter the port?


Lors de notre débat d’urgence sur le Guatemala au cours de la dernière session, il y a quelques mois, j’ai rappelé à l’Assemblée qu’au début des années 1970, c’est-à-dire il y a plus de 30 ans, un diplomate allemand, Karl Graf von Spreti, avait été enlevé et assassiné par des terroristes au Guatemala; c’était un éminent homme politique bavarois qui défendait toujours la liberté et, bientôt, en Bavière, nous commémorerons à nouveau l’anniversaire de sa mort.

When we were dealing with Guatemala in the urgent debate in the last session a few months ago, I reminded the House that in the early 1970s, that is more than 30 years ago, a German diplomat, Karl Graf von Spreti, was abducted and murdered by terrorists in Guatemala; he was a prominent Bavarian politician who always spoke out for freedom and we shall shortly be marking the anniversary of his death again in Bavaria.


Samedi dernier, j'ai participé à un forum de discussion qui avait beaucoup de points communs avec notre débat ce matin. Les citoyens présents ont exprimé le sentiment que des mesures urgentes s'imposaient en ce qui avait trait au changement climatique et ont exprimé le désir de voir le gouvernement du Canada prendre des mesures immédiates, à moyen terme et à long terme.

There was a feeling of urgency within Canadians on climate change and a desire for the Government of Canada to do something immediately, mid-term, and long-term.


J’aurais voulu que la Commission nous communique ces informations plus tôt dans la procédure, car, à ce moment-là, sachant que cette directive n’avait pas encore été transposée dans dix États membres, notre débat sur cette question aurait pu prendre une tournure légèrement différente.

I wish the Commission had supplied us with this information earlier on in these proceedings, for then, I believe, the fact that this directive had not even been transposed in ten Member States might well have caused our debate on this subject to take a slightly different course.


(EL) Monsieur le Président, notre débat d’aujourd’hui, ainsi que la résolution qui suivra, sont le prolongement du débat qui a eu lieu dans cette même enceinte, le 14 décembre de l’année passée, et qui avait abouti à l’annulation de la résolution d’urgence, suite à la décision des trois groupes politiques de retirer leurs projets.

(EL) Mr President, today's debate and subsequent vote follow on from the debate which we held in this House on 14 December last year, when the urgent vote was cancelled following the decision by the three political groups to withdraw their motions.




Anderen hebben gezocht naar : nôtres     débat     débat avait     notre     notre débat     s'il n'y avait     probable que notre     document avait     cadre de notre     l’eurogroupe avait     importante dont notre     notre pays avait     l’objet de notre     notre débat avait     lors de notre     von spreti avait     communs avec notre     avec notre débat     discussion qui avait     états membres notre     cette directive n’avait     qui avait     notre débat avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre débat avait ->

Date index: 2024-07-08
w