Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre côté quand " (Frans → Engels) :

L'honorable Joan Fraser (leader adjointe de l'opposition) : Avant de changer de sujet, je peux vous dire que nous, de notre côté, sommes fiers de notre chef, et surtout du fait qu'il n'a pas honte de dire la vérité quand on lui pose une question honnête.

Hon. Joan Fraser (Deputy Leader of the Opposition): Before we change the subject, I can say that on this side, we are proud of our leader and especially of the fact that he is not ashamed to tell the truth when he is asked an honest question.


De notre côté de la Chambre, nous tentons de concilier les intérêts des institutions et des entreprises qui ont accès à ces données avec le droit des Canadiens de ne pas être soumis à la coercition quand on leur pose des questions indiscrètes et très personnelles.

On this side of the House, we are balancing the interests in certain institutions and businesses to have access to the data with the rights of Canadians to be free from coercion when it comes to intrusive and very personal questions.


Personne de notre côté, ni probablement à la Chambre, ne veut que notre système juridique soit engorgé. Cependant, quand un crime est commis, quand il y a un procès devant un juge ou devant un juge et un jury, nous voulons nous assurer que la peine appropriée est imposée.

No one on this side and probably no one in the House wants to see our justice system clogged with cases, but when there is a crime committed, when there is a trial before a judge or before a judge and jury, we want to see that an appropriate sentence is available.


Je crois que favoriser le plus possible le dialogue est une bonne chose, mais nous devrions aussi proclamer haut et fort nos intérêts, à savoir, d’un côté, les droits de l’homme et, de l’autre, la coopération, seulement si et quand l’Iran aura à nouveau toute la confiance de notre communauté.

I believe it is right that we should seek dialogue wherever possible but that we should also spell out time and again where our interests lie, namely on the one hand in human rights but on the other also in cooperation, though only if and when Iran recovers its trust in this community of ours.


Sur ce point, je dois encore expliquer au nom de la Commission que nous ne pouvons pas promettre de notre côté quand la Cour des comptes délivrera une déclaration d'assurance positive pour les liquidités, car cette décision concerne la Cour des comptes, et cette dernière n'a de son côté pas encore signalé quant cette déclaration d'assurance aurait lieu.

I must reiterate on the Commission's behalf that we, for our part, cannot promise when a positive statement of assurance will be issued by the Court of Auditors for the means of payment as well, as this decision is a matter for the Court of Auditors, which has not set itself any benchmark stating when a statement of assurance will be granted.


Quand ce sera le cas, lorsque le ciel unique sera devenu une réalité, les citoyens et les compagnies européens bénéficieront de nombreux avantages: des règles communes des deux côtés de l’Atlantique, la possibilité de s’ouvrir à de nouvelles voies de transport de biens et de passagers, ainsi que des tarifs moins élevés, ce qui rendra nos compagnies et notre transport aérien plus compétitifs.

When that is the case, when the single sky is a reality, the European citizens and companies will enjoy many advantages: common rules on both sides of the Atlantic, the possibility of opening up new passenger and goods transport routes, as well as lower costs, which will make our companies and our air transport more competitive.


Quand un des États membres, la Grande-Bretagne, est en guerre, notre devoir est de nous ranger à ses côtés.

When one of the Member States, the United Kingdom, is at war, our duty is to stand shoulder to shoulder with it.


Grâce à cette collaboration, peut-être serons-nous plus en mesure de tracer nos propres chemins aujourd'hui qu'au cours des dernières décennies, quand l'influence de notre oncle commun, qui se situe pour eux au nord du Rio Grande et pour nous de l'autre côté de l'Atlantique, pesait beaucoup plus sur les uns et les autres.

Perhaps we shall then be in a better position to set our own course. In recent decades both Europe and Latin America have been heavily influenced by our common uncle. For them, he lives just north of the Rio Grande. For us, he is just across the Atlantic.


Quand notre côté s'est informé au sujet du manque de données sur la qualité de l'air à Hamilton, on m'a répondu qu'au cours des récentes compressions au sein du gouvernement, le traitement des données sur le manganèse a été effectué en priorité pour Environnement Canada et que les niveaux de manganèse à Hamilton n'étaient pas considérés comme une question très prioritaire.

When our side inquired about the absence of data on Hamilton's air quality, I was informed that, during recent government cutbacks, the processing of manganese data was done on a priority basis for Environment Canada and the manganese levels for Hamilton were not now considered to be of high priority.


De notre côté, la Défense nationale dit qu'il y avait un problème, que ce n'était pas une solution idéale et qu'il y aurait peut-être un choc culturel ou linguistique, mais qu'il allait régler cette situation éventuellement quand il aurait le temps d'y penser.

DND says that there was a problem, that it was not an ideal solution and that there might be a cultural or language shock, but that it would eventually resolve this situation when it has the time to consider it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre côté quand ->

Date index: 2024-12-30
w