Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est notre affaire et la vôtre
Chapeau pour votre courage
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre responsabilité est engagée
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
Votre responsabilité est engagée
Votre vision - notre mission

Traduction de «notre courage votre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


notre responsabilité est engagée | votre responsabilité est engagée

to be more or less responsible


chapeau pour votre courage

for courage we must hand it to you




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous vous remercions de votre courage et de vous battre contre vents et marées pour amener vos collègues sénateurs à réfléchir sur ce sujet et qui n'ont rien à perdre, car contrairement à des millions de Canadiens et de Canadiennes qui tirent le diable par la queue et à toutes ces victimes d'actes criminels, vos collègues reçoivent un salaire décent et s'ils étaient un peu plus courageux, peut-être, que le Sénat aurait une meilleure image parmi les citoyens de notre pays.

We thank you for your courage and for fighting the odds to get your colleagues in the Senate to reflect upon this issue. They have nothing to lose, because unlike millions of Canadians struggling to get by and all of the victims of criminal acts, your colleagues receive a decent salary and perhaps if they had a little more fortitude, the Senate would be viewed more positively by Canadians.


J'admire votre courage à venir devant un groupe comme le nôtre raconter votre histoire.

I admire your courage in coming before a group like this and telling your story.


Je tiens à vous dire que votre courage m'impressionne, et surtout votre présence devant notre comité aujourd'hui — bien que nos travaux ne soient pas télédiffusés, le compte rendu en témoignera — et la compassion dont vous faites preuve à l'endroit de ces bonnes âmes dans ce pays.

Thank you. I want to say to you that I am impressed with, first of all, your obvious courage, as demonstrated in coming before our committee today—even though it's not televised, it is still an official record—and the compassion you are showing for these good souls back in this country.


Je fais appel à votre courage afin que vous fassiez en sorte que cesse l'une des grandes injustices de notre temps.

I call on you to be courageous, so that you can do what is necessary to put an end to one of the greatest injustices of our time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Monsieur le Président en exercice du Conseil, nos applaudissements ont exprimé clairement notre gratitude. Nous voulons vous remercier pour ce discours, mais surtout pour votre courage et votre détermination à servir l’Europe.

− Mr President-in-Office of the Council, we would like to thank you – and the applause was a clear expression of our thanks – for your speech, but in particular for your courage and your determination to serve Europe.


Je crois que notre Union a le devoir d’y veiller, tant pour nos propres nations arctiques que pour nos voisins arctiques, alors courage pour votre communication.

I believe that our Union has a duty to secure that, both for our own Arctic nations and also for our Arctic neighbours – so courage with your communication.


Notre courage, votre courage, chers collègues, doit, je crois, continuer.

This courage of ours – of yours, ladies and gentlemen – I believe should continue.


Monsieur Almunia, je vous souhaite bonne chance dans votre travail et vous appelle à faire preuve de tout le courage qu’impose une période si difficile pour l’intégration de notre Europe.

Mr Almunia, I wish you all the best in your work and urge you to be as courageous as necessary at such a difficult time for the integration of this Europe of ours.


Monsieur Almunia, je vous souhaite bonne chance dans votre travail et vous appelle à faire preuve de tout le courage qu’impose une période si difficile pour l’intégration de notre Europe.

Mr Almunia, I wish you all the best in your work and urge you to be as courageous as necessary at such a difficult time for the integration of this Europe of ours.


Les applaudissements ne sont pas la règle à notre comité—en tout cas pas quand c'est un des membres du comité qui prend la parole—, mais je crois que, dans ce cas-ci, ils montrent le respect qu'on a pour le courage dont vous avez fait preuve en démissionnant de votre poste dans les circonstances que l'on sait et pour votre intégrité professionnelle.

We don't usually have applause in our committee—certainly not when one of the members speaks, anyway—but I think the applause is an indication of the respect that people have for your courage in having resigned your position in the circumstances you did and for your professional integrity.


w