Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre collègue aboutisse enfin " (Frans → Engels) :

L'aboutissement du présent accord commercial et sa mise en vigueur contribueraient à égaliser les chances. D'un point de vue économique, le Canada et le Honduras entretiennent une relation bilatérale sur le plan des échanges commerciaux et des investissements qui présente un potentiel de croissance à long terme, comme notre collègue d'en face, le député de Winnipeg-Nord, nous l'a si bien dit.

Economically, Canada and Honduras have a bilateral trade and investment relationship that has potential for long-term growth, as we heard earlier from our colleague across the way from Winnipeg North.


On peut par conséquent souhaiter que la question opportune de notre collègue aboutisse enfin à quelques résultats.

It might therefore be hoped that our fellow Member’s timely question will finally lead to some results.


On peut par conséquent souhaiter que la question opportune de notre collègue aboutisse enfin à quelques résultats.

It might therefore be hoped that our fellow Member’s timely question will finally lead to some results.


Enfin, je souhaite féliciter M. Capoulas Santos pour son rapport sur l’accord de partenariat de pêche avec les Comores et notre collègue Carmen Fraga sur le Groenland.

Lastly, I would like to congratulate Mr Capoulas Santos on his report on the fisheries partnership agreement with the Comoros and my colleague Mrs Fraga Estévez on the Greenland report.


J'adresse aussi des remerciements particuliers à notre collègue, le sénateur St. Germain, qui s'efforce depuis des années de nous réunir et qui a enfin réussi, l'aboutissement de ses efforts étant la cérémonie spéciale qui a suivi la présentation des excuses officielles, hier, à la Chambre des communes.

Also, I give a special word of thanks to Senator St. Germain, our colleague in this place, who has sought for many years to bring us together, and succeeded, culminating in that special ceremony following the official apology yesterday in the House of Commons.


Enfin, une petite remarque à l’attention de notre collègue, M.Schulz, qui est déjà parti.

Finally, a minor observation for our colleague, Mr Schulz, who is no longer here.


Monsieur le Président, mes collègues qui ont pris la parole avant moi, à l'exception de notre collègue du gouvernement, ont bien démontré à quel point ce projet de loi est pertinent, important et fondamentalement essentiel à la réussite de l'intégration et de l'acceptation des personnes réfugiées qui viennent ici pour bénéficier d'une meilleure qualité de vie et être enfin libres.

Mr. Speaker, my colleagues who spoke before me, with the exception of the government member, aptly demonstrated how relevant this bill is and how important and fundamentally essential it is to the successful integration and acceptance of refugees who come here to have a better quality of life and be free at last.


- Monsieur le Président, chers collègues, nous devons très sincèrement nous réjouir du rapport de notre collègue Per Gahrton qui ouvre les perspectives pour les trois républiques du Sud du Caucase de sortir d'une situation de conflits régionaux et de non-guerre, pour enfin trouver le chemin d'une paix durable que chaque partie et leur population appellent de leurs vœux.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, we should give a very warm welcome to Mr Gahrton’s report, which offers the three republics of the South Caucasus region the prospect of a way out of a situation marked by regional conflicts and a state of uneasy truce, so that they can finally find the path towards the durable peace that each of the republics and their populations desire.


Est-ce mon collègue, dans une perspective historique dont il maîtrise assez bien les tenants et les aboutissants, serait prêt à affirmer en cette Chambre qu'en ce moment, à la suite d'un geste historique posé au moment où la Seconde Guerre mondiale faisait rage, le gouvernement fédéral a investi illégalement, de manière un peu ultra vires, le champ d'imposition des particuliers, comme le disait notre collègue de Saint-Hyacinthe Bagot?

Would my colleague, in a historical perspective on which he knows quite well the ins and outs, be prepared to state in the House that, at this point, following an historical measure taken during the second world war, the federal government has invaded illegally, in a rather ultra vires manner, the field of personal income tax, as mentioned by our colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot?


L'hon. Michel Dupuy (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux que notre collègue s'intéresse à ce sujet; enfin, elle comprend pourquoi le ministre du Patrimoine veut voir une politique dans le domaine du film qui renforce les intérêts de notre industrie.

Hon. Michel Dupuy (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, I am very happy that our colleague is interested in this matter. Now she understands why the Minister of Canadian Heritage wants a policy on the film industry supporting the interests of the industry in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre collègue aboutisse enfin ->

Date index: 2025-09-28
w