Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notamment parce que votre cabinet semble " (Frans → Engels) :

Compte tenu de la croissance attendue pour le trafic routier dans les années à venir, et du plus grand encombrement qui en résultera probablement, le fait d'encourager un usage plus étendu des transports maritimes à courte distance et des voies d'eau intérieures semble une option attirante, notamment parce qu'ils engendrent beaucoup moins de pollution, sont beaucoup plus sûrs et utilisent moins d'énergie.

Given the expected growth of road traffic in the coming years, and the greater congestion which is likely to result, encouraging more use of short sea shipping and inland waterways seems an attractive option, especially since they generate much less pollution, are far safer and use less energy.


Vous subirez une pression très forte pour évaluer la Turquie non pas d’après son aptitude à satisfaire aux critères de Copenhague, mais simplement d’après les progrès qu’elle a réalisés à ce jour, notamment parce que votre cabinet semble divisé sur la question.

Not only because your Cabinet appears divided over that issue; you will meet with very heavy pressure to assess Turkey not on the basis of meeting the Copenhagen criteria, but merely on the basis of the progress it has made to date.


Un gouvernement de coalition est en place tant en Israël qu’en Palestine et tous deux ont besoin de notre soutien pour créer les conditions nécessaires au processus de paix. Je vous demande dès lors, Monsieur le Président en exercice, - notamment parce que je sais combien vous êtes attaché à cette question - d’apporter votre soutien, au cours des derniers jours de votre présidence du Conseil, à toutes ces forces qui veulent et sont capables de résister à la violence et de rendre ...[+++]

There is a coalition government in Israel and a coalition government in Palestine, both of which need our support if the conditions for the peace process are to be created, and so, Mr President-in-Office, I ask you – not least because I know how much you are committed to this – to lend your support, in the last days of your Presidency of the Council, to all those forces that are willing and able to resist violence and make a peace ...[+++]


Nous espérons donc sincèrement qu’une fois votre présidence terminée, votre gouvernement mettra au rebut cette proposition, notamment parce que nous pensons que cela vous aidera pour la réussite de votre référendum.

We therefore genuinely hope that, once your Presidency has come to an end, your government will throw out such a proposal, partly because we believe that that could help you in your referendum.


Compte tenu de la croissance attendue pour le trafic routier dans les années à venir, et du plus grand encombrement qui en résultera probablement, le fait d'encourager un usage plus étendu des transports maritimes à courte distance et des voies d'eau intérieures semble une option attirante, notamment parce qu'ils engendrent beaucoup moins de pollution, sont beaucoup plus sûrs et utilisent moins d'énergie.

Given the expected growth of road traffic in the coming years, and the greater congestion which is likely to result, encouraging more use of short sea shipping and inland waterways seems an attractive option, especially since they generate much less pollution, are far safer and use less energy.


Ettl (PSE). - (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire Lamy, votre position mérite un accueil sans réserve, notamment parce que tous les volets des négociations doivent se fonder sur le principe de réciprocité et parce que vous avez aussi mentionné un point que je considère comme très important, à savoir le fait qu’il faut prendre des mesures d’accompagnement supplémentaires destinées à accroître la compétitivité de l’industrie du textile dès ...[+++]

Ettl (PSE) (DE) Madam President, Commissioner Lamy, your position deserves to be welcomed unreservedly, especially in that everything in the negotiations is to be based on the principle of reciprocity and in that you have also mentioned a point that strikes me as very important – the fact that additional accompanying measures are to be taken in order to make the textile industry more competitive with effect from 2005, and that this is already happening.


Je souhaiterais souligner ce débat, parce qu'il me semble pertinent à l'heure actuelle, notamment à la lumière des événements du 11 septembre, et parce qu'il ne fait aucun doute que nous devons réaliser toute une série de progrès dans le cadre de la politique de sécurité et de défense.

I wanted to point out this debate, because it seems to me appropriate at the moment, especially in light of the events of September 11, and it is clear that we have to make progress in a whole series of areas relating to the security and defence policy.


Je note avec intérêt que le gouvernement italien a aujourd'hui l'intention de rendre plus efficaces ces mesures structurelles dans le secteur de l'électricité: la proposition de Monsieur le ministre Marzano de redéfinir les "plafonds antitrust" en ce qui concerne la capacité de production et de limiter leur application dans le temps me semble aller dans la bonne direction, notamment parce que cela reflète bien ...[+++]

I note with great interest that the Italian Government now intends to make such structural measures in the electricity sector more effective: the proposal from Minister Marzano to set new antitrust ceilings for production capacity and to fix a time limit for implementing them seems to me to be a step in the right direction, also because it takes account of the transitory and non-punitive nature of this type of instrument and may help to limit the market power of the domina ...[+++]


Par contre, il semble être prématuré de prévoir des règles impératives relatives à leur calcul, comme des règles sur la totalisation de périodes, notamment parce que des régimes légaux de préretraite n'existent pas dans tous les Etats membres.

On the other hand, it seems premature to provide for compulsory rules about how they should be calculated, such as rules on accumulation of periods, particularly when pre-retirement schemes based on legislation do not exist in all Member States.


PROPOSITIONS Lait : S'il semble désormais moins urgent d'appliquer le principe arrêté dans le cadre de la réforme, selon lequel il y a lieu de réduire immédiatement le quota de 2 %, c'est notamment parce que la politique de diminution progressive du prix du beurre a contribué à freiner le déclin de la consommation de cette denrée.

PROPOSALS Milk: The immediate need for the 2% reduction in quota decided in principle in the reform would appear to have receded, in particular because the policy of gradually reducing the butter price has helped to reduce the decline in butter consumption.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notamment parce que votre cabinet semble ->

Date index: 2024-11-07
w