Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos écrans de télévision nous montre " (Frans → Engels) :

Le seul navire canadien que nous avons vu plus souvent que le Winnipeg sur nos écrans de télévision est, bien sûr, l'Iroquois ici à Dartmouth, qu'on voyait avec un hélicoptère pendant de son pont.

The only Canadian vessel to have more TV time than the Winnipeg, of course, was the Iroquois over here in Dartmouth, with a helicopter hanging from the side of the deck.


Nous invitons les téléspectateurs à visiter le site Web du comité dont l'adresse apparaîtra au bas de l'écran de télévision pour en connaître davantage sur nos travaux.

We encourage viewers to visit the committee's website whose address you will see at the bottom of the television screen to find out more about our work.


Je pense pouvoir affirmer honnêtement que nous sommes unanimes dans notre évaluation des événements, de ce que nous avons pu voir sur nos écrans de télévision et, surtout, de ce que nous avons pu entendre de la bouche de ceux qui en savent davantage que ce que montrent les écrans de télévision.

I think it can fairly be said that we stand united in our assessment of what has been happening, what we have seen on the television screens and, more importantly, what we have heard from the people who know even more than what can be seen on the television screens.


Comment pouvons-nous affirmer faire le maximum pour que les gens ne fument pas, alors que nous subsidions encore la culture du tabac au sein de l’UE, que nous autorisons encore les ventes hors taxe de cigarettes dans les avions et les bateaux vers et en provenance de l’UE, que nous appliquons encore une taxe sur le tabac relativement faible si l’on considère l’énorme coût des fumeurs de cigarette pour la santé, que nous diffusons encore des publicités indirectes pour le tabac sur nos écrans ...[+++]

How can we claim to be doing everything we can to prevent people from smoking when we still subsidise tobacco-growing in the EU, we still allow tax-free cigarette sales on planes and ships travelling to and from the EU, we still have a relatively low tax on tobacco considering the enormous health cost of cigarette smokers, we still have indirect tobacco ads on our TV screens, and we still have laws relating to smoking which have hardly been fully implemented in the EU?


L'horreur que nous pouvons voir sur nos écrans de télévision nous montre à quel point il est nécessaire que nos organismes d'aide parviennent sur place et fasse leur travail.

The horror transmitted through our television screens shows us just how necessary it is to get our relief agencies in and working.


Lorsqu'arrivera le jour où nous tiendrons ici ce genre de débat et où nous nous attaquerons aux sociétés en raison de la façon dont elles exploitent constamment la sexualité, chaque jour, dans chaque foyer et sur tous nos écrans de télévision, nous aurons alors un véritable débat.

When the day comes that we have that kind of debate in here and we go after the corporations for the way in which they are constantly, every day, in every house, on every TV set exploiting sexuality, then we will have a real debate on our hands.


Je ne puis non plus effacer de mon esprit ce que j'ai vu à la télévision il y a cinq minutes ; une nation qui a été non seulement bombardée sans relâche durant des jours, mais qui a subi les pires des outrages, les pillages, les vols et tout ce que nous voyons sur nos écrans de télévision.

Nor can I erase from my mind's eye what I saw on the television five minutes ago; a nation which has not only been bombed for days on end, but which has been driven to the very extreme of indignity, with looting, thieving and everything else that we are seeing on our televisions.


Ces derniers mois, les écrans de télévision de mon pays ont souvent montré la situation à Sangatte, près de Calais.

The situation at Sangatte, near Calais, has featured often on television screens in my home country in recent months.


Nos librairies, nos kiosques à journaux, nos magasins de disques, nos cinémas et nos écrans de télévision sont la preuve que le Canada est l'un des plus grands importateurs de produits culturels du monde.

Our bookstores, our news stands, our record shops, cinemas and television screens testify to Canada's position as one of the greatest importers of cultural products in the world.


Nous vous voyons sur nos écrans de télévision et de cinéma où vous nous racontez le Canada et où vous reflétez nos valeurs et faites défiler nos rêves.

We see you on our television and movie screens telling us our stories as Canadians, reflecting our values and playing out our dreams.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos écrans de télévision nous montre ->

Date index: 2024-07-02
w