Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos règles financières comptent parmi » (Français → Anglais) :

Vous êtes aujourd'hui en présence d'un sous-comité qui est chargé de s'assurer que nos états financiers et nos règles financières comptent parmi les meilleurs au monde, et nous pouvons ainsi peut-être aider des pays comme le vôtre.

Today we're dealing with a subcommittee, trying to ensure that we are focused on financial statements, financial rules and regulations that bring us to the forefront of the world, and to perhaps help countries such as yourselves.


C. considérant que, dans les zones de conflit, les belligérants peuvent transformer les écoles en camps d'entraînement, en dépôts d'armes ou en bases pour leurs opérations militaires; que l'usage des écoles et d'autres structures éducatives à des fins militaires entrave et restreint l'utilisation de ces installations par les élèves et les enseignants pour leur fonction légitime, à court et à long terme, ce qui entrave l'accès à l'éducation, qui est l'un des instruments essentiels pour la prévention des différentes formes de discrimination et d'oppression ainsi qu'un droit de l'homme consacré à l'article 26 de la déclaration universelle des droits de l'homme; qu'en vertu de l'article 38 de la convention relative aux droits de l'enfant, les ...[+++]

C. whereas in conflict zones, the warring parties might convert schools into training camps, arms depots or bases for military operations; whereas the use of schools and other forms of educational facilities for military use hinders and restricts the use of such facilities for their rightful purpose by students and teachers, in both the short and long term, hampering access to education, which is one of the most important tools in preventing different forms of discriminat ...[+++]


Ces pays comptent parmi les plus fragiles et les plus touchés par les migrations et tireront le plus grand bénéfice de l'aide financière de l'UE.

These countries are among the most fragile and those most affected by migration. They will draw the greatest benefit from EU financial assistance.


La situation financière de nos entreprises et de nos administrations publiques est saine, nos institutions financières comptent parmi les plus résilientes du globe, et notre économie peut être adaptée aux sources futures de croissance mondiale.

Our corporations and governments have strong balance sheets, our financial institutions are among the most resilient in the world, and our economy can be geared to the future sources of global growth.


4. souligne que la faible aptitude à l'emploi et le faible taux d'emploi des femmes roms, qui sont principalement imputables à l'absence d'offres d'emploi et de possibilités de formation, aux pratiques discriminatoires, à l'absence d'accès à l'éducation et à leur faible niveau d'éducation et de formation constituent un problème crucial; insiste, dès lors, sur le fait que la lutte contre la faible aptitude à l'emploi et le faible taux d'emploi ainsi que la lutte contre la discrimination dans les écoles et sur le marché du travail comptent parmi ...[+++] outils les plus importants pour parvenir à un taux d'emploi plus élevé, diminuer la dépendance vis-à-vis de l'assistance sociale et réduire le risque de pauvreté, en renforçant ainsi l'autonomie financière et en améliorant considérablement l'intégration sociale des femmes roms;

4. Stresses that poor employability and low employment rates among Roma women, owing mostly to a lack of job and training opportunities, discriminatory practices, a lack of access to education, and their low level of education and training is a key issue; stresses, therefore, that addressing better employability and higher employment rates, as well as combating discrimination both at school and on the labour market are among the most important tools in achieving a higher employment rate, in decreasing dependency on social assistance ...[+++]


Les questions liées à l’environnement, aux affaires sociales et aux ravages causés par la crise financière comptent parmi les sujets les plus sensibles susceptibles de mobiliser un appel citoyen en vue de l’adoption d’instruments législatifs au niveau de l’UE.

Issues relating to the environment, social matters and disasters caused by the financial crisis are among the most sensitive topics that may mobilise citizens to call on the EU to legislate on these matters.


Nos institutions financières comptent parmi les plus solides au monde.

Our financial institutions are among the most stable in the world.


56. rappelle que les ententes comptent parmi les violations les plus graves du droit de la concurrence; estime que de telles infractions aux règles de concurrence sont contraires aux intérêts des citoyens de l'Union car elles ne permettent pas aux consommateurs de bénéficier de baisses de prix;

56. Recalls that cartels represent some of the most serious violations of competition law; believes that such infringements of competition law run counter to the interests of EU citizens since they do not allow consumers to benefit from lower prices;


56. rappelle que les ententes comptent parmi les violations les plus graves du droit de la concurrence; estime que de telles infractions aux règles de concurrence sont contraires aux intérêts des citoyens de l'Union car elles ne permettent pas aux consommateurs de bénéficier de baisses de prix;

56. Recalls that cartels represent some of the most serious violations of competition law; believes that such infringements of competition law run counter to the interests of EU citizens since they do not allow consumers to benefit from lower prices;


De fait, j'insiste sur le fait que pour ce qui nous concerne, les institutions financières comptent parmi les entreprises qui protègent le mieux ces renseignements.

In fact, I would like to emphasize that as far as we are concerned, the financial institutions are some of our better privacy corporate citizens, if you will.


w