Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos préoccupations tournent autour » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, les coûts d'extraction de la production européenne tournent autour de 7-11 $ le baril contre 1-3 $ au Moyen-Orient.

Today, the cost of extracting one barrel of oil in Europe ranges between USD 7-11, compared to a range of USD 1-3 in the Middle East.


«hélicoptère», un aérodyne dont la sustentation en vol est obtenue principalement par la réaction de l’air sur un ou plusieurs rotors qui tournent, entraînés par un organe moteur, autour d’axes sensiblement verticaux.

‘helicopter’ means a heavier-than-air aircraft supported in flight chiefly by the reactions of the air on one or more powerdriven rotors on substantially vertical axes.


Les priorités tournent autour de l’innovation, l’environnement, l’amélioration de l’accessibilité et le développement urbain durable.

The priorities are innovation, the environment, better accessibility and sustainable urban development.


Il s'agit d'une preuve négative, particulièrement lourde pour l'employeur (il est plus facile de démontrer que quelque chose a eu lieu que de démontrer qu'elle n'a pas eu lieu!), qui signifie pour lui une sanction additionnelle, entièrement disproportionnée si l'on considère que, dans l'agriculture, la durée moyenne des emplois saisonniers tournent autour de 40 jours.

The necessary demonstration to the contrary would be particularly difficult for the employer (it is easier to prove that something has happened than to prove that it has not!) and would entail a totally disproportionate additional sanction, bearing in mind that, according to the evidence, the average duration of employment in the agricultural sector is about 40 days.


En tout cas, les citoyens européens privés de chauffage en plein hiver savent ce qu’il faut faire. Nous ne pouvons pas revivre une situation comme celle que nous avons connue au Moyen-Orient, avec trois ou quatre délégations européennes qui se tournent autour.

We cannot have a situation like we had in the Middle East crisis, with three or four European delegations running around each other.


Actuellement, pour le maïs, les prix du marché tournent autour de 120 euros la tonne, ce qui est sensiblement plus que le prix d'intervention (101,31 euros la tonne).

The current market prices of maize are around 120 euro/t, which is significantly higher than the intervention price (101,31 euro/t).


Les priorités tournent autour de l’innovation, l’environnement, l’amélioration de l’accessibilité et le développement urbain durable.

The priorities are innovation, the environment, better accessibility and sustainable urban development.


Dès lors que les critères politiques en vue de l'adhésion sont considérés comme remplis et qu'aucun obstacle irrémédiable n'apparaît dans le cadre des critères économiques, il est compréhensible que les discussions sur le processus de préadhésion de la Lituanie tournent autour des critères liés à l'acquis.

That the acquis-related criteria for EU membership are at the centre of discussions on Lithuania's pre-accession process is only natural, given that the political criteria are considered to have been fulfilled and that the economic criteria does not present any crucial obstacle.


Les mesures adoptées, qui tournent autour de divers programmes d'aménagement (connus sous le nom de programmes d'orientation pluriannuels [POP]), sont loin d'atteindre les objectifs théoriques en matière de réduction et ont été largement et légitimement critiquées par le secteur.

The measures adopted, organised around fleet planning programmes known as MAGPs, have fallen far short of the objectives which they were theoretically designed to achieve, and have been widely and rightly criticised by the industry.


Elle s'est avérée efficace pour réduire la pollution de l'environnement mais de nombreux débats tournent autour de la façon d'améliorer le rapport coût/efficacité de la masse actuelle de la législation environnementale, en particulier lorsque cette législation se combine avec des instruments économiques.

It has proven to be effective in reducing environmental pollution, but there has been much debate on how to make the current body of environmental legislation more cost-effective, in particular in combination with economic instruments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos préoccupations tournent autour ->

Date index: 2025-05-14
w