Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos négociateurs gouvernementaux et moi-même avons consacré " (Frans → Engels) :

En outre, les efforts que certains collègues et moi-même avons déployés afin que le label reste consacré au patrimoine plutôt qu’à l’intégration politique, ont été balayés.

In addition, attempts by myself and others to ensure that the focus of the label remained on heritage, and not on political integration, were rejected.


Est-ce que cet énorme effort auquel nos négociateurs gouvernementaux et moi-même avons consacré tant d'heures en valait vraiment la peine?

Was this enormous effort, to which I, and especially our government negotiators, devoted so many hours, worthwhile?


Le sous-ministre adjoint associé, Gerard McDonald, et moi-même avons parcouru tout le Canada et avons tenu des groupes de discussion avec les inspecteurs — nos inspecteurs — et leurs agents négociateurs pour qu'ils nous donnent leur avis sur l'orientation future de la mise en oeuvre des systèmes de gestion de sécurité.

The associate assistant deputy minister, Gerard McDonald, and I have travelled across Canada and held group discussions with inspectors—our inspectors—and their bargaining agents, giving them the opportunity to share their opinions on how to go about implementing safety management systems in the future.


Mme Jarrett et moi-même avons discuté d'un certain nombre de questions d'importance pour les femmes de nos deux pays, mais je dois dire que cela a été un véritable honneur d'entendre Mme Jarrett féliciter le Canada pour nos dispositifs de promotion de la femme au sein du gouvernement et pour le leadersh ...[+++]

Ms. Jarrett and I discussed a number of issues of importance to women across our countries, but I have to say that it truly was an honour to have Ms. Jarrett commend Canada for our gender machinery in government and our leadership in having a cabinet minister solely dedicated to the status of women.


Mes collègues de la commission et moi-même avons été heureux de participer, il y a quelques mois, à un forum consacré au marché intérieur et organisé dans ce parlement.

I and my colleagues on this committee were glad to be a part, some months ago, of an internal market forum that was organised in this parliament.


L'Union - et moi-même en tant que négociateur - avons donc à nouveau une position très claire dans ces négociations.

The Union, for which I am the negotiator, has a very clear position in these negotiations.


Parce qu’en tant que négociateurs, nous sommes responsables devant vous et devant le Conseil des ministres, nous souhaitons, mon collègue Franz Fischler et moi-même, vous éclairer cet après-midi sur l’analyse que fait la Commission des positions que nous avons prises dans les discussions et des conclusions que nous tirons de cet événement, au moins à ce stade de nos réflexions.

Since we are responsible as negotiators to you and to the Council, my colleague, Commissioner Fischler, and I intend to report to you this afternoon on the Commission’s analysis of our stance at the talks, and the conclusions we feel able to draw of this event, at least at this stage.


Je remercie une fois encore le rapporteur pour avoir accepté les amendements proposés par M. Harbour et moi-même et auxquels nous avons consacré beaucoup de temps.

I thank the rapporteur once again for accepting the amendments tabled by Mr Harbour and myself and which we have worked on for a long period of time.


- (EN) C'est avec plaisir que mon groupe et moi-même nous soutenons et nous avons voté en faveur du rapport Ludford consacré au thème important de la lutte contre le racisme et la xénophobie.

– My Group and I are pleased to have voted for and supported the Ludford report which is concerning the important subject of the fight against racism and xenophobia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos négociateurs gouvernementaux et moi-même avons consacré ->

Date index: 2022-10-05
w