Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos emplois auront disparu » (Français → Anglais) :

Nos emplois auront disparu et nous ne serons toujours pas à la table des négociations.

Our jobs will have been out the window and we still won't be sitting at the table.


Or les disparités actuelles au sein des Quinze n'auront pas disparues si bien que la Politique régionale devra toujours en tenir compte.

However, existing disparities in the 15 will not have vanished and regional policy will have to continue to take them into account.


Dans le même temps, les difficultés que connaissent les régions défavorisées de l'Union actuelle n'auront pas disparu.

At the same time, the disadvantaged regions of the present Union will not disappear and will require continuing support.


Pour favoriser l'intégration durable des personnes inactives ou au chômage sur le marché du travail, les lignes directrices pour l'emploi de 2003 invitent les États membres à offrir à toute personne au chômage un nouveau départ avant d'avoir connu 6 ou 12 mois d'inactivité selon qu'il s'agit de jeunes ou d'adultes, ce nouveau départ consistant en programmes de formation, de reconversion, d'expérience professionnelle, d'emploi ou de toute autre mesure en faveur de l'emploi. ...[+++]

In order to promote the sustainable integration into employment of unemployed and inactive people, the 2003 Employment Guidelines ask Member States to offer to every unemployed person a new start before reaching 6 months of unemployment, in the case of young people, and 12 months of unemployment in the case of adults, in the form of training, retraining, work practice, a job, or other employment measure; and to ensure that, by 2010, 25% at least of the long-term unemployed participate in an active measure.


À la fin des périodes transitoires, les droits sur la quasi-totalité des produits auront disparu.

By the end of the transitional periods, duties on almost all products will disappear.


La crise aura également des retombées considérables sur les futures retraites parce que de nombreux travailleurs auront perdu leur emploi et seront restés au chômage pendant un certain temps et que d’autres auront peut-être été contraints d’accepter des salaires plus bas ou un temps de travail réduit [15].

The crisis will also have a serious impact on future pensions as many workers will have lost their jobs and have been unemployed for a certain period and others might have had to accept lower earnings or shorter working hours[15].


Dans le même temps, les difficultés que connaissent les régions défavorisées de l'Union actuelle n'auront pas disparu.

At the same time, the disadvantaged regions of the present Union will not disappear and will require continuing support.


Le bilan des suppressions d'emplois est lui aussi plus encourageant: aucune suppression nette d'emploi n'est à déplorer pour la dernière phase de ralentissement, alors que plus de 2,5 millions d'emplois avaient disparu lors de la récession de 1992-93.

No jobs were lost in net terms in the recent downturn, while more than 2.5 million jobs disappeared in the 1992-93 recession.


En 2005, les quotas sur les importations auront disparu, mais pas notre intérêt dans cette industrie: nous devons créer les conditions et opportunités d'échanges pour faire en sorte que l'industrie européenne puisse être compétitive sur la scène internationale.

In 2005 import quotas will have gone, but not our interest in the industry: we need to create trading conditions and opportunities so that the European industry can compete internationally.


Au terme de mon mandat, en 2005, les citoyens européens utiliseront depuis trois ans déjà une monnaie unique; l'achèvement des dernières étapes de l'Uruguay round aura ouvert davantage notre économie aux échanges internationaux; les monopoles nationaux auront disparu dans une large mesure; la concurrence sera plus grande, y compris dans le domaine des services réels et financiers, et les consommateurs en auront déjà goûté les avantages de diverses façons.

By the time my term of office ends, in 2005, the single currency will have been a reality in people's pockets for more than three years; the completion of the last stage of the Uruguay Round will have further opened up our economy to international trade; national monopolies will to a large extent have disappeared; there will be greater competition, not least in financial and other services, and European consumers will already have reaped the fruits in many different respects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos emplois auront disparu ->

Date index: 2024-10-17
w