Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos citoyens éprouvent aujourd » (Français → Anglais) :

Les citoyens d'aujourd'hui s'intéressent à la fois à l'efficacité des règles venant « de Bruxelles » et aux conditions de leur élaboration.

People nowadays take an interest in the effectiveness of the rules handed down "from Brussels" and the way they are drawn up.


Les citoyens des 27 pays de l'Union européenne au Royaume-Uni doivent avoir les mêmes droits que les citoyens britanniques aujourd'hui au sein de l'Union européenne.

EU27 citizens in the United Kingdom must have the same rights as British citizens today in the European Union.


Nos citoyens ont aujourd'hui de vraies inquiétudes, qui sont les nôtres, quand le Home Office envoie des lettres de reconduite à la frontière ou semble ignorer des décisions de la High Court comme nous pouvons le lire dans la presse.

Our citizens have real concerns today – which we share – when the Home Office sends deportation letters or appears to defy High Court orders, as we read in the press.


M. Maroš Šefčovič, vice-président de la Commission chargé de l'Union de l'énergie, s'est exprimé en ces termes: «L'entrée en vigueur aujourd'hui de l'accord de Paris, moins d'un an après son adoption, atteste que le monde entier éprouve un même sentiment d'urgence en ce qui concerne la lutte contre le changement climatique.

The Vice-President in charge of the Energy Union, Maroš Šefčovič said: "Today's entry into force of the Paris Agreement, less than a year after its adoption, shows one thing: that the entire world shares a pressing sense of urgency when it comes to fighting climate change.


La Jordanie est frappée par l'instabilité politique qui touche la région depuis le début 2011 et même si elle s'en sort très bien, elle éprouve aujourd'hui des difficultés à fournir des services au quotidien aux très nombreux réfugiés qui continuent à affluer dans le pays, fuyant la Syrie voisine.

Jordan has been affected by the on-going political instability in the region since early 2011, and although coping very well, it is now facing difficulties in providing daily services for the huge number of refugees continuing to flee into the country from neighbouring Syria.


La conséquence en est que certains citoyens européens éprouvent aujourd’hui des difficultés à honorer leurs dettes.

Consequently, EU citizens are having difficulties in meeting their debts.


Aujourd'hui, le respect et la fierté que nos citoyens éprouvent à l'endroit des Forces canadiennes et l'excellente réputation dont jouissent ces dernières dans le monde sont en grande partie attribuables à la revitalisation de l'armée sous le général Hillier et à la dignité de ceux qui choisissent de servir le pays.

Today, the level of respect and pride our citizens have for the Canadian Forces and the recognition for excellence around the world are in no small part due to General Hillier's revitalization of our military and the dignity of those who choose to serve.


D'autre part, 20% d'économies d'énergie permettrait à l'UE de tenir ses engagements de Kyoto en réduisant les émissions de CO2 afin de préserver un environnement sain pour les citoyens d'aujourd'hui et de demain.

A 20% energy saving would also allow the EU to meet its Tokyo commitments by reducing CO2 emissions in order to protect a healthy environment for the citizens of today and tomorrow.


Il est intéressant de noter que les appareils électriques sont ceux pour lesquels les citoyens éprouvent le plus de confiance (85%).

It is interesting to note that electric appliances are the product which gives citizens most confidence (85%).


J'éprouve aujourd'hui un immense plaisir en m'adressant à vous dans ces lieux splendides.

It gives me immense pleasure to address you in these splendid premises.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos citoyens éprouvent aujourd ->

Date index: 2023-07-24
w