Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombreux enseignants estiment toutefois » (Français → Anglais) :

Toutefois, l'analyse des offres d'emploi dans toute l'UE a révélé, dans de nombreux pays, des pénuries de compétences concernant certains emplois hautement qualifiés, notamment dans les secteurs de l'informatique, des sciences, des technologies, de l'ingénierie, des mathématiques, de la médecine, des soins infirmiers et de l'enseignement.

However, analysis of vacancies across the EU has revealed skills shortages in many countries in high-skilled occupations including ICT, science, technology, engineering and maths, medicine, nursing and teaching.


Toutefois, parmi nos membres, de nombreux établissements estiment qu'en offrant une certaine aide financière aux étudiant-athlètes, nous démontrerons que nous nous engageons à appuyer les Canadiens pour les inciter à rester au Canada.

However, many member institutions believe that some support to student athletes will demonstrate a commitment to support Canadians to stay in Canada.


Toutefois, une baisse du prestige de la profession et les pénuries de personnel constituent des défis dans de nombreux États membres, car elles entravent la qualité de l’enseignement scolaire La plupart des États membres cherchent à attirer vers une carrière dans l’enseignement un éventail plus large de candidats aptes, ainsi qu’à les motiver et à les soutenir pour qu’ils excellent dans cette profession exigeante.

But a decline in the prestige of the profession and staff shortages are challenges in many Member States, holding back the quality of school education. Most Member States aim to attract a wider range of suitable candidates to careers in teaching, and to motivate and support them to excel in this demanding profession.


Toutefois, nombreux sont ceux qui estiment que ces mouvements ne sont pas inoffensifs, qu’ils ont des conséquences humanitaires et intensifient la pression migratoire sur les pays voisins.

They have humanitarian effects and an impact in terms of migratory pressure on neighbouring countries.


De nombreux enseignants estiment toutefois que cette faculté est difficile à stimuler; son développement devrait constituer une priorité aussi bien de la formation des enseignants que de la recherche pédagogique au cours des prochaines années, pour que les enseignants soient correctement préparés à agir dans un environnement en perpétuelle évolution.

For many teachers, however, this ability is difficult to stimulate; and its development should be a focus both of teacher training and of educational research in the coming years so that teachers are well prepared for acting in a constantly changing environment


De nombreux enseignants estiment toutefois que cette faculté est difficile à stimuler; son développement devrait constituer une priorité aussi bien de la formation des enseignants que de la recherche pédagogique au cours des prochaines années, pour que les enseignants soient correctement préparés à agir dans un environnement en perpétuelle évolution.

For many teachers, however, this ability is difficult to stimulate; and its development should be a focus both of teacher training and of educational research in the coming years so that teachers are well prepared for acting in a constantly changing environment


82. prend acte des dispositions récemment adoptées pour faciliter la naturalisation des nombreux non-nationaux qui résident en Lettonie; se félicite que la Fondation pour l'intégration sociale soit aujourd'hui opérationnelle; considère toutefois que le budget modique dont elle dispose actuellement devrait être augmenté et essentiellement affecté à la mise en œuvre de projets d'intégration interethnique; constate avec satisfaction que l'OSCE a fermé sa mission à Riga, la Lettonie ayant accompli des progrès suffisants; suggère que l ...[+++]

82. Takes account of the recent measures to facilitate naturalisation of the many non-citizens living in Latvia; welcomes the fact that the Social Integration Foundation has now become operational; considers, however, that its current modest budget should be raised and concentrated on inter-ethnic integration projects; notes with satisfaction that the OSCE has closed its mission in Riga as Latvia has made sufficient progress; suggests that Latvia study the possibility of continuing to provide access to upper secondary level education in Russian beyond 2004; is convinced that efforts to achieve greater integration for the Russian-speaking minority must be sustained for a number ...[+++]


72. prend acte des dispositions récemment adoptées pour faciliter la naturalisation des nombreux non‑nationaux qui résident en Lettonie; se félicite que la Fondation pour l'intégration sociale soit aujourd'hui opérationnelle; considère toutefois que le budget modique dont elle dispose actuellement devrait être augmenté et essentiellement affecté à la mise en œuvre de projets d'intégration interethnique; constate avec satisfaction que l'OSCE a fermé sa mission à Riga, la Lituanie ayant accompli des progrès suffisants; suggère que l ...[+++]

72. Takes account of the recent measures to facilitate naturalisation of the many non-citizens living in Latvia; welcomes the fact that the Social Integration Foundation has now become operational; considers, however, that its current modest budget should be raised and concentrated on inter-ethnic integration projects; notes with satisfaction that the OSCE has closed its mission in Riga as Latvia has made sufficient progress; suggests that Latvia study the possibility of continuing to provide access to upper secondary level education in Russian beyond 2004; is convinced that efforts to achieve greater integration for the Russian-speaking minority must be sustained for a number ...[+++]


M. Lamy a dit que le groupe de travail "biotechnologie" analysait les faits. Toutefois, nombreux sont ceux qui estiment qu'ils interféreraient avec l'élaboration du protocole de biosécurité. Des collègues en diront plus à ce sujet.

Mr Lamy says that the biotech working group was fact-finding, but the widespread perception was that it would interfere with the setting-up of the bio-safety protocol and colleagues will say more about that.


- De nombreux commentateurs estiment toutefois aussi qu'il faut établir des règles distinctes pour la transmission et les contenus, et un ensemble commun de règles pour les infrastructures et les réseaux.

- there is also substantial support for separating transport and content rules, and moving towards a common set of rules for infrastructure and networks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux enseignants estiment toutefois ->

Date index: 2024-02-05
w