Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombreux collègues et moi-même espérons voir " (Frans → Engels) :

En attendant l’ouverture des négociations, de nombreux collègues et moi-même espérons voir la création d’un environnement adapté pour les citoyens du Monténégro: un environnement exempt de corruption et multipliant les initiatives pour favoriser une croissance démocratique.

Ahead of the start of the much anticipated negotiations, many fellow Members and I hope to create a suitable environment for the citizens of Montenegro, free from corruption and bursting with initiatives for democratic growth.


De nombreux collègues et moi-même croyons que l'éducation devrait s'inscrire dans les priorités de tout gouvernement.

I and many of my colleagues believe that education should be a priority for any government.


De nombreux collègues et moi-même avons posé la question à bien des électeurs de nos circonscriptions.

I and many of my colleagues have asked the question of many of our constituents.


Mon collègue et moi-même espérons prochainement pouvoir présenter à nos homologues du Comité de l'union sociale le travail du ministère de la Santé.

My colleague and I hope to be able to present to our colleagues at the social union committee, some time in the not too distant future, the work of the Department of Health.


De nombreux collègues et moi-même avons rencontré des Canadiens d'un bout à l'autre du pays.

I and many of my colleagues have met with Canadians right across the country.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à M. Preda ce qu’il a à dire sur le fait que ce matin, en ce Parlement, de nombreux collègues et moi-même avons entendu M. Thomas Hammarberg, commissaire aux droits de l'homme au Conseil de l’Europe, dire clairement en réponse à une question à ce sujet, qu’il avait effectivement reçu confirmation de sérieux soupçons à propos de l’existence de centres de détention secrets en Pologne, en Lituanie et en Roumanie, et qu’il attendait que des enquêtes soient menées.

– Mr President, I would ask Mr Preda what he has to say to the fact that, in this Parliament this morning, many colleagues including myself heard Mr Thomas Hammarberg, the Human Rights Commissioner of the Council of Europe, state clearly, in response to a question on this matter, that he indeed had corroboration of the serious suspicions of the existence of secret detention centres in Poland, in Lithuania and in Romania, and that he expected investigations to proceed.


De nombreux collègues et moi-même avons été pris dans ce dilemme.

I and many of my colleagues were caught in this dilemma.


De nombreux collègues et moi-même avons été pris dans ce dilemme.

I and many of my colleagues were caught in this dilemma.


Même au sein de cette Assemblée, Mme Pack, de nombreux collègues et moi-même attirons l'attention depuis des années sur ce qui peut survenir au Kosovo si nous n'envisageons pas l'avenir et contribuons au renversement de Rugova.

In this very House, Mrs Pack and many others including myself have for years pointed out what could happen in Kosovo if we continue to look on and thereby contribute to Rugova being frozen out.


En tant que député, il était l'ami et le conseiller de tous et il a été le médecin de nombreux collègues, dont moi-même.

As an MP he was everybody's friend and adviser and indeed a doctor to many of his colleagues, including yours truly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux collègues et moi-même espérons voir ->

Date index: 2020-12-27
w